Producers traduction Anglais
932 traduction parallèle
Aldılar galiba. Yapımcılar aldı.
The producers took it.
- Bence onu korkutmaya ona bir eşek şakası yapmaya çalıştığımı düşünüyor.
The producers? I think she thinks that I could've been trying to scare her, play a sick joke on her.
- Bizimle akıl oyunları oynamada endişelenmemiz gereken sadece yapımcılar değil, o adamdan da endişelenmeliyiz.
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
Gökyüzü renk değiştirip ateş gibi görünüyor yapımcılar, program bunu yapamaz.
The sky changing color and looking like fire- - the producers, the show can't do that.
- Yapımcılar.
The producers.
Başka yapımcılar da var.
There are other producers.
Batıda hala yerlilere gösteri düzenleyen yapımcılar var.
We still have producers in the West putting on shows for the Indians.
Ne bunlar, tap dansçılar mı, müzikal-komedi yapımcıları mı?
What are they, tap dancers or musical-comedy producers?
Oh, George, Bu Bay Carstairs... Carstairslerin en genç üyesi, Carstairs ailesi çok ünlü tiyatro yapımcısıdır.
Oh, George, this is Mr. Carstairs... the junior member of Carstairs and Carstairs, the famous theatrical producers.
Genel olarak iki tip tiyatro yapımcısı vardır.
There are, in general, two types of theatrical producers.
Aptal yapımcılar, embesiller!
Oh, those idiot producers.
Bu her şeyi temelinden sarsıp, ana üreticileri mahveder.
It'll knock the bottom out of everything, down to the primary producers.
- Dört yönetmenin var, niçin beş olmasın?
You have four producers, why not five?
- Bay Shields, yönetmenleri sevmem fakat elinde iyi bir senaryo olan adam bu kuralımı çiğnetebilir
Mr. Shields, I don't like producers but for a man with such a script it'll be a pleasure to break my rule.
Ortak Yapımcılar :
Associate Producers :
Ama iyi bir isli balık yemek için daha uzaklara uçan ne yapımcılar tanımıştım.
But I've known producers who'd travel further for a good smoked whitefish
Bütün yönetmenler genç hanımları yapımcının yanına davet edermi? Um...
Do all directors come to ask young women to sit with their producers?
Biz prodüktör olalı beri sen işte harbiden kahramanlık tasladın.
Ever since we became producers you've gone absolutely berserk with work.
Bu sabah üç yapımcıyla görüştüm bile.
Ive already seen three producers this morning.
- Yapımcıların nerede?
- Where's your producers?
Prodüktör Akira Kurosawa
Producers : KUROSAWA AKIRA and MOTOGI SOJIRO
Yapımcılar Theodor Vulfovich, Nikita Kurikhin
Producers Theodor Vulfovich, Nikita Kurikhin
Kocanız, Bayan Longswıorth, bir çok çağdaş oyun yazarı ve yapımcı ile birlikte, biz eskilerin çok inandırıcı olmadığımıza inanmış görünüyorlar.
Your husband, Mrs. Longsworth, together with many contemporary playwrights and producers, seems to believe we old-timers aren't very convincing.
Bütün yapımcı ve yönetmenlere.
To all producers and directors.
Anne, eleştirmenler yapımcılara bilet için ricada bulunmazlar.
Mother, critics don't ask producers for favors.
Karşılığında yapımcılar eleştirmenlerden ricada bulunurlarsa ne olacak?
What if producers asked for favors back?
Yapımcıların anlamayacağı teknik terimler kullanıyorsunuz hep.
You guys always use technical terms so producers don't understand.
Yapımcılar ne istediklerini asla bilmezler.
Producers never know what they want.
Yapımcılar olmadan da başımın çaresine kolaylıkla bakabilirim.
Producers are something I can easily do without.
Tarladan bunlar.
Direct from the producers.
Ve şimdi son anda böyle birden kurtuluverdim - kimse bana, Tanrı.. yapımcıları gözetmez diyemez.
And now, suddenly at the last minute, in the nick of time - don't tell me there isn't someone up there who watches over whimsical movie producers - you appear!
Yapım Yönetmenleri TOMOYUKI TANAKA, RYUZO KIKUSHIMA
Executive Producers TOMOYUKI TANAKA, RYUZO KI KUSHI MA
Yapımcı ICHIRO SATO HIDEYUKI SHIINO
Executive Producers ICHIRO SATO HIDEYUKI SHIINO
ÖLÜM KILICI Çeviren : bond
THE SWORD OF DOOM Executive Producers :
Yapımcıları bilirsin.
You know how producers are.
Yapımcıların istediği tek şey : Terbiyesizlikler yapabilmek.
The only thing producers want to do with me is take liberties.
Yardımcı yapımcılar ;
Executive Producers :
Executive Producers :
Executive Producers :
Çünkü belirli bir yapımcı zümresi Birleşik Devletler'e kaçmıştı.
French films were so good then because a certain category of producers had fled to the States.
Yanında Doug, bebek ezen Charles Paisley birkaç film yapımcısı ve Kierkegaard diye hitap ettikleri oturmuş tazıların kafasını ısırıp koparan bir adam vardı.
WITH DOUG AND CHARLES PAISLEY, THE BABY CRUSHER AND A COUPLE OF FILM PRODUCERS AND A MAN THEY CALLED KIERKEGAARD
Organizatörlerinizin sırtında sizleri rahat ettirmek için gerçekten büyük bir yük var.
Your producers have done a mammoth job to see that you're taken care of.
Ne olağanüstü!
And film producers.
Acımasız bir rüzgar göklerde estiğinde...
Producers : Katsu Shintaro Nishioka Hiroyoshi When a merciless wind blows in the heavens...
O bütün Meksika'nın en büyük iş adamlarından biridir.
He's one of the biggest producers in all of Mexico.
Diğer yapımcıların benim albümü dinlemesini bekle sen.
Just wait until the other producers hear my record tonight.
Yapımcı :
Producers :
Filmin yapımcıları filmi bir uyarı olmadan sunmak istemiyorlar.
The film's producers do not want it to be shown without a preliminary warning.
Esya üretiminin sadik bir yansimasi ve üreticilerin bozucu nesnellestirmesidir.
It is the faithful reflection of the production of things, and the unfaithful objectification of the producers.
Senin için ne farkeder?
Ackerman isn't one of those rich Broadway producers you have to suck around.
Bayanlar baylar, Tartışmalara bakarak / Bu filmin yapımcıları.. Gerekli açıklamalarda, bulundu...
Ladies and gentlemen, in view of the controversy already aroused, the producers of this film wish to re-emphasise what is already stated in the film, that there is no established scientific connection between Mongolism and psychotic or criminal behaviour.
Katsu Shintaro Nishioka Hiroyoshi... Dünya üzerinde merhamet çiçekleri açar. Producers :
Producers :