English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ R ] / Ramı

Ramı traduction Anglais

6,846 traduction parallèle
- Saldıramıyorlar ama şu anda içlerinden birinin tehlikede olduğunu gördüler.
We are. But now they see one of their own in danger.
Bunu kaldıramıyorum.
I can't take this.
Hayır Arnold, hala bizim sıramız.
No, Arnold, it's still our turn.
Evet ama Steve'in kardeşi böyle şeyleri kaldıramıyor.
Yeah, but Steve's brother, he can't handle that stuff.
Kaldıramıyorum.
Oh, I can't.
Kaldıramıyorum.
I cannot lift it.
Evde musluk arızalı ama eve tesisatçı çağıramıyorum.
I need to fix my water tap at home and I cant even call the plumber over Hey!
Sürekli benden şüphe duymanı kaldıramıyorum artık.
I can't take a leak without you second-guessing me.
Emery seni terk etti ve sen bunu kaldıramıyorsun.
Emery? She left you and you can't handle it.
Yumurtanı karıştıramıyorsun.
You've hardly beaten your egg.
Bu karnaval için şamandıramız olduğu anlamına geliyor değil mi?
Now, this assumes we actually have a float for the parade, doesn't it?
Bizim sıramız.
That our cue.
Sıramız geldi.
It's our turn...
- Onu uyandıramıyorum.
I can't wake her up.
Gözünü ayıramıyorsun bakıyorum da.
He was drooling!
- Evet, gözünü ayıramıyorsun.
- He was drooling, yes.
Sıramı Marshall'a verdim.
Marshall's next.
Neden bunu yaptığını, bizden saklamama nedenini anlamlandıramıyorum.
But I can't figure out why he'd do it, why he wouldn't have had us capped already.
Sıramı Ann'e devrediyorum.
I'll cede my time to Ann.
Hayal ile gerçeği ayıramıyor. "
Inability to distinguish between fantasy and reality,
- Onu kaldıramıyorum adamım.
- I can't pick it up, man.
Bizim sıramız ne zaman gelecek Şafak Yıldızı?
When's it gonna be our time, Dawnstar?
Çok eziksin şaka bile kaldıramıyorsun.
You're so lame you can't even take a joke?
Bu maddelere yönlendirilen manyetik alan lambadan görüntüye gelen ışığı kıramıyordu.
The magnetic field induced in these substances could not twist the light from his lamp back into view.
Herkesi sığdıramıyorum...
I can't get everybody...
- Ayrılığı kaldıramıyor musun?
- Can you handle the withdrawal?
Normal şartlar altında kendimi adayabilirdim ama her an beni sahneden itme ihtimalin konusunda endişelenmek zorunda olduğum için bir an bile kendimi role kaptıramıyorum.
Well, under normal circumstances I would be, but considering the fact that I have to worry about you pushing me off the stage at any moment, I can't slip, even for a second.
Yüksekokul başlamadan önce güzel bir hatıramız olur demiştik.
We just thought that it would be something nice to do before college starts.
Şimdi bizim sıramız.
And now it's our turn.
Hayır, şu an sakin ama lobinin ortasında oturuyor ve ben onu oradan kaldıramıyorum.
No, he's--he's calm now, but he's sitting in the middle of the lobby, and I... I can't get him to move.
Şimdi benim sıram.
Now it's my turn.
Benim sıram.
My turn.
Kisa zamanli ve uzun zamanli hafiza vardir.
There's short-term memory... ram, if you will... and there is long-term memory, a hard drive known as the hippocampus.
Zavallı, zengin bir oğlanı gözüne kestirip arabanı evine park ettin. Sonra ortağın arabayı çukura yuvarladı.
You find yourself a poor, little, rich boy, you park your car in front of his house and then you get your partner to ram it into the ditch.
Şimdi benim sıram.
It's my turn now.
1.3 çipi ve sadece 2 gig RAM'i olan?
With a 1.3 chip and only two gigs of RAM?
Benim sıram.
It's my turn now.
Çükünü kaldıramıyorsun, değil mi?
Can't get your dick up, right?
Onu kıramıyor musun?
What, and you can't crack it?
Belki ona bakmak benim sıram.
Maybe it's my turn to take care of her.
Kesilme denetçisinin yerini değiştirebilirsin. - Şu çift RAM çiplerini de aşağı doğru...
You could move the interrupt controller and then maybe scootch those parity RAM chips down.
Tommy, bir sonrakinin benim sıram olduğunu söyledi.
Tommy said it was my turn next.
Benim sıram ne zaman gelecek?
When do I get a turn?
Bununla gemiye vurabiliriz.
We could ram the ship with this.
Ondan kalan tek hatıram o.
It's the only thing I have from her.
- Ne? Ekstradan 384k RAM'e ihtiyacım olacak.
Um, I need an additional 384k of RAM.
Ama PS4 de yeni GDDR 5 bellek kullanılmış Xbox One'da ise eski DDR3 bellek var.
Although... the PS4 uses cool new GDDR5 RAM, while the Xbox One is still using the conventional DDR3 memory.
ESRAM arabelleği ile iki RAM türü arasındaki saniyelik 100 Gbit bant genişliği farkı da kapanıyor.
And this ESRAM buffer should totally bridge the 100-gigabit-per-second bandwidth gap between the two RAM types.
Marcus, tokmağı yukarı getir.
Marcus, bring up the ram.
Nerede kaldı lan şu tokmak?
Where the fuck are you with the ram?
Kenara çekil. Benim sıram.
Step aside.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]