English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ R ] / Receive

Receive traduction Anglais

5,898 traduction parallèle
General Koo, kralın emirlerini getirdim!
General KOO! Receive the king's orders!
Geo-9 uydusunu masadan kaldırın,... yeni ilişkimiz adına bunu kabul edeyim.
Take the Geo-9 satellite off the table, and I will receive this as goodwill towards our new relationship.
Sonra... Bütün vücudunla, bu kuvvete ulaşınca ise...
Then... when you receive that force with your entire body, for a moment
Aslında olaydan bir saat sonra Garrett'in iç çamaşırı markası hakkında halka duyurmayacağımız detaylardan bahseden bir mektup aldık.
Will this affect soccer? We did, in fact, receive a letter an hour after the incident including details not known to the public about the brand of Garrett's underwear.
Ve eminim aldıkları parçalar muhtemelen çoğaltması en kolay olan parçalardır.
Oh, and I bet the parts they did receive are probably the easiest ones to duplicate.
Sen ben bunun içindekilerin doğruluğunu öğrendikten sonra paranı alacaksın.
And you'll receive payment when I know that those aren't Ian's snapshots from Augusta.
Zannedersem telefonun gelen çağrıları cevaplayabiliyor, değil mi?
I assume that your phone does receive incoming calls, right?
Susun, yoksa hepiniz ceza alacaksınız.
Silence, or you will all receive a detention.
E - postanı aldığıma sevindim.
I was glad to receive your e-mail.
Biz de Ajan Nelson ile Los Angelicos'un balık pulu işinden kazanmayı beklediği yüklü miktardaki paradan bahsediyorduk.
Uh, Agent Nelson and I were just discussing the enormous influx of cash that Los Angelicos can expect to receive through the sale of Fishscale.
Çoğu hastamızın tedavileri burada erkekler koğuşunda olmakta.
Most of our patients will receive their treatment here in the men's ward.
Yani eğer bir rahim vakası alırsan beni haberdar edeceksin?
So you will let me know if you receive a previa case?
Orada yakınınıza geçici bir kimlik verilip, grip aşısı yapılacak ve bundan sonra ne bekleyebileceklerine ilişkin bir bilgi paketi verilecek.
There, your loved one will receive a temporary ID, a flu shot, and an information packet about what they can expect moving forward.
24 saat sonra hâlâ hayatta iseniz ikinci tedaviniz size ulaşacak. Uymanız gereken talimatlarla birlikte.
If you're still alive in 24 hours, you will receive your second treatment along with instructions on how to proceed.
Ve ancak cinayet soruşturmasından aklananlar vasi olabilecekler.
Only those cleared of his murder can receive their bequeathments.
Bugün çocukları kaçıranlardan bir telefon aldınız mı?
Did you receive a call from the kidnapper today?
Diğer nükleer enerji sağlayıcılarının aldığı kadar.
But Tusk did receive a subsidy. As did every other nuclear energy provider.
Dinlemede olan var mı?
Does anybody receive me?
Tanrım, bizi kutsa. Önümüzde duran bu nimetler için sana şükürler olsun.
Bless us, O Lord, and these, thy gifts, which we are about to receive from thy bounty.
Müteakip emirleri alana kadar transmisyon yasağını ve mevkiinizi koruyun.
Maintain radio silence and current position until you receive further instructions.
Eğer bu mesajı alırsan, tekrar birleşmenin bir yolunu biliyorum.
Should you receive this message, I know of a way to reunite.
Ama şu sözde "sosyal ağ" dan hala bildirimler geliyor
Oh, but I can still receive updates for your so-called "social network."
Ama hâlâ şu sözde sosyal ağınızın güncellemelerini alabiliyorum.
Oh, but I can still receive updates for your so-called "social network."
Hayır, asıl saçmalık olan şey, Greensburg Şerifi'nin beni arayıp dul bir anneyle oğluna tehditler savurduğunu söylemesi.
No, what's bullshit is when I receive a call from the Greensburg sheriff about you making threats against a single mom and her son.
Yarın köyden bir heyet gelecek.
We're to receive a village delegation tomorrow.
Evet. Moskova'da, bir şeref kıtası, bir araba konvoyu ile bir kahraman gibi karşılanacaksın.
In Moscow, you will receive a hero's welcome... an honor guard, a motorcade.
Alabileceğin en önemli sevgi, kendinden olanmış.
The most important love you can receive is from yourself.
Plüto-bel ödülünü almak, bir bilim adamının erişebileceği en büyük onur.
The Pluto-bel prize is the highest honor a scientist can receive.
Ben de davetinize şaşırdım.
And I was surprised to receive it.
Aldığım zaman, geri kazanacak bir Floransa olacağını güvenceye almalısın.
And when I do, you must ensure that Florence is still here to receive it.
Kimseyle görüşmesine ve haberleşmesine izin vermeyin.
She will not receive a single visitor. She will not exchange a single message.
Önemli olan şey çocuğunuz için yardım almanız gerek, hemen.
It is very important that the child receive you need, quickly.
15 dakika içinde yakıt alımına hazırlıklı olun.
Expect to receive fuel within 15 minutes.
Yakıt alımı için hazırız.
We are ready to receive.
Sana gönderdiğim mail'i aldın mı?
Did you receive the e-mail I sent you?
Böylesine kifayetsiz bir durumu kabul etmektense, savaşa devam ederim daha iyi.
I would rather go back fighting, than receive such scant justice.
Yiyeceğin bir sonraki tokat hakkında bir şey söylemem gerek.
There's something I need to tell you about the next slap that you're going to receive.
Kai'nin numarasının çıkmaması, onu da korumayacağımız anlamına gelmez.
And just because we didn't receive Kai's number doesn't mean we can't protect her too.
- Aslında, kemoterapi için bir kaç gün hastahanede kalman gerekiyor.
- Well, actually, you're gonna have to be admitted to the hospital, where you'll receive chemo for several days.
Hayır, Milli Gelirler Yasası altında 501 kar amacı gütmeyen organizasyon statüsü için başvurup onu alan şirketler muaf oluyor dedim.
No, I said companies that apply for and receive 501 not-for-profit organisation status under the Internal Revenue Code were exempt from taxes.
Doğrusunu istersen, şu anki ekonomiyle Cuma gününe kadar yeterli bağış toplayamazsak birtakım yıkıcı kararlar almak zorunda kalacağız.
Well, truly, with the economy the way it is, if we don't receive more donations by Friday, we'll have to make some devastating decisions.
- Evet evet. Size gönderdiğim ismi aldınız mı?
Speaking of which, did you receive the name I sent?
O zaman bu neo-nazilere nasıl bir ceza vereceksin?
So what kind of punishment will those neo-Nazis receive?
10 Dolar ve üzerini bağışlarsanız, bu küçük rozetten kazanacaksınız.
If you pledge $ 10 or more you will receive this luxurious company microband.
ASCAP diyor ki BoarHog'ın bir yayın kolu Colin'in müziği için yabancı telif hakkından 100.000 $ almış.
Well, ASCAP says that the publishing arm of BoarHog receive over $ 100,000 in foreign royalties for Colin's music.
Başkalarının ailesi para almıyor işte! Sadece biz alıyoruz!
None of the other families receive money.
İhtiyaçlarını karşılamak için devletten aylık yardım alıyoruz.
We receive monthly subsidies to cover your expenses.
Para alıyoruz.
We receive money.
Para almasaydık da... seni severdik.
Whether or not we receive money, it doesn't change our love for you.
Birliğe katıl, evladım.
Receive communion, my child.
Bizi ve cömertliğin sayesinde sahip olacağımız bu hediyeleri İsa'nın adıyla kutsa Tanrım.
Bless us, O Lord, and these gifts which we're about to receive from thy bounty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]