Reunited traduction Anglais
720 traduction parallèle
Seninle yeniden birleştikten sonra ben de onu bulmayı denedim ama bulamadım.
I've made efforts to find her myself ever since I've been reunited with you. But I haven't been able to find her.
Ölüp Hee Joo'yla görüşmek mi istiyorsun?
Do you want to die and be reunited with Hee Joo?
Yeniden aramızdalar. Bu gece için tekrar bir araya geldiler.
They're back with us again, reunited for this night.
İki aşık ayrılırlar, birleşirler sonra yine ayrılırlar.
Two lovers are parted, reunited, then parted again.
Orada babana kavuşacaksın... ve kız kardeşlerin elbisenin uzun kuyruğunu taşıyacaklar.
There you'll be reunited with your father, and your sisters will carry the train of your gown.
Yıllarca ayrı kaldıktan sonra Damon ve Pythias yeniden birleşti.
After the separation of many years, Damon and Pythias are reunited.
Sevenlerin kalpleri de gökyüzü gibi sonunda sakinleşip birleşti.
The sky has calmed down, as has the heart of our lovers, finally reunited.
O sadece bu dünyayı terk edip ötekine gitti. Şimdi onun sonunda sevdikleriyle sonsuza değin bir araya geldiğini düşünerek, hepimizi bekleyen o karanlık gizemli seyahatin sevinçli beklentisi içinde kalplerimizi rahatlatıyoruz.
He has but gone from this world to another, and as we think of him now, reunited at last with his loved ones, for all eternity, we lift our hearts in joyous anticipation of that dark, mysterious journey which awaits us all.
Jeykll'ları tekrar bir arada görmek çok güzel.
It's good to see the Jekylls reunited at last.
Perikles, krallıkları da aşsa, diğer kahramanlar dağılsa da, kimse kaçamıyor. Son sahnede hepsi yine buluşuyorlar.
Pericles may traverse kingdoms the heroes are dispersed, yet they can't escape they're all reunited in Act V
Anjelik sonunda kocası Joffrey de Peyrac'a kavuştu,
Angelique was at last reunited with her husband,
Bu senin hatan değildi 20 yıl boyunca seni hep merak ettim sonunda yüzünü görebildim ya bu da yeter bana!
It's not your fault I've missed you for 20 years Now that we're reunited
Eğer kaderinizde varsa... üçünüz tekrar bir araya gelirsiniz
If it is destined... You three will be reunited some day
Burada yeniden toplandık,... Amerikan tarzı!
Our being all reunited here American style!
Bulunduğun yerde tekrar, sonsuza kadar birleşeceğiz. Büyük Elize meydanın en güvenli köşesinde ve güzelliklerin arasında.
We shall be reunited for ever in a secluded corner of the great Elysian field... of the beautiful beyond.
Sonra yeniden birleşmişler ve sonsuza kadar mutlu yaşamışlar.
They were reunited and lived happily ever after.
Kardeşimle yeniden bir aradayız, benimle tartışıyorsun.
I am reunited with my brother and you're arguing with me.
İlk sorumluluğum her birinizin güvenli bir şekilde aktarıldığını ve yeniden sevdiklerinizle bir araya geldiğini görmektir.
And I know that my first responsibility... is to see that each of you gets through this safely... and are reunited with your loved ones.
Troçki Merkez Komite ile buluşmasına.
Where trotsky is reunited With the central committee.
Bağlantıda olduğum herkesi bir araya getirdim, seninle buluşmayı bekliyorlar!
I`ve reunited all my contacts, they`re waiting to meet you!
Belki de diri olmak yeniden birleşmek sağ çıkmış olmak eve gitmek, yeterli.
It may be enough to be alive, to be reunited, to have survived, to go home.
Kızı Adele'e yeniden kavuşmakla birlikte onu, Saint-Mande'de, 40 yıl boyunca kalacağı özel bir kliniğe yatırmak zorunda kalmıştı.
Reunited with his daughter Adele... he had to place her in a private clinic in Saint-Mande... where she lived for 40 years.
Sanki bu Galya değilmiş gibi bir his var içimde.
We are happy, that you and Galya have reunited.
" Sonunda, Galya'da, şimdi ki bilinen dünya'nın merkezi olan küçük köyde... dostlarımızın, tekrar bir araya gelmesi... yıldızlar altında bir ziyafet ile kutlandı.
And at last, back in Gaul, in the little village which is now the centre... of the known world, our friends reunited celebrated their return with a... banquet under the stars.
Kötü şans, yeniden bir araya geldik.
Bad luck, we're reunited.
Clarisse, 400 yıl oldu ışık gölgeden ayrılalı ama artık Cagliostro'nun iki ailesi yeniden birleşecek.
Clarisse, for 400 years light has been separated from shadow but now the two houses of Cagliostro will be reunited.
Böylece tekrar bir araya gelirler
So they can be reunited
Güzel eşinle tekrar görüşeceğin için heyecanlı olmalısın.
Of course you are anxious to be reunited with your beautiful wife.
Siz ikiniz henüz kavuştunuz.
You two were just reunited.
Bu iki kardeş tam 26 yıl aradan sonra yeniden bir araya geliyor.
These two brothers are reunited tonight for the first time in 26 years.
Hayır, biz buluşunca sizi arayacak, ben de güvende olduğumda.
No, she makes the call when we're reunited, when I'm safe too.
Bir gün, yeniden birleşeceğiz.
Someday, we'll be reunited.
Paula gibi küçük bir kızın babasına kavuşmasını görmek harika.
To see a terrific little girl like Paula reunited with her dad.
Yatak odasında.. ... uyuyan dört aile birleşti.
Bedrooms sleeping four, for all the reunited family.
Sadakat ve cesaretin inanılmaz bir şovu... Grover isminde bir terrier sahibine tekrar kavuşmak için binlerce kilometre seyahat yapıyor.
In an amazing show of loyalty and courage... a terrier named Grover traveled hundreds of miles... to be reunited with his owner.
iste sen ve ben, tekrar orada karsilasmistik.
That's when you and I were reunited.
Evet, ama efsaneye göre denizin dibinde yeniden birleşirler. Ne zaman bir köpük oluşsa bunlar onlardır.
- Yeah, but the legend is they reunited at the bottom of the sea, right over there, and every time you see the spray goin'up, it's them.
Fezzik ve Inigo tekrar bir araya geldi.
" Fezzik and Inigo were reunited.
"Yeraltı savaşı veren erkekler ve kadınlar yiğit gerillalar, birinci direniş kongresi için Roma'da yeniden buluştular."
The men and women who fought in secret- - brave guerrillas, reunited in Rome... for the first Resistance Rally.
Yetim çocuklar aileleriyle buluşuyor, falan filan.
Orphaned children reunited with their parents.
Anavatanla birleştik.
Reunited with the motherland.
Ailenin yeniden bir arada olması harika.
Great The family has been reunited.
Misery'nin babasının kim olduğunu onca yıl boyunca kimse bilmedi. Tekrar birleşecekler mi?
Remember, how for all those years, nobody knew who Misery's real father was or if they'd ever be reunited?
En azından onu mutlu etmek için hepiniz son bir kez masada toplanın.
At least you are happy... having them for the last time reunited at the table.
- Kocam ve ben layıkıyla kavuştuk.
- My husband and I will be duly reunited.
Onları, kızları, eşleri ya da her kimse onunla birleştiren kişinin ben olduğumu öğrenince, hizmetlerimi... paha biçilmez bulacaklardır.
I'm sure they'll find my services invaluable once they realise I'm the one who's reunited them with their... daughter, wife, or whomever.
Beatles yeniden bir araya geldiğine göre artık defolabilirsiniz.
So now that the Beatles have been reunited, you can get the hell out of here.
Ta ki, zamanımız gelip bizler de bu dünyadan ayrılıp bir kez daha birleşinceye kadar.
Until, in the fullness of time, we, too, depart from this world... until we are reunited once again.
Bir hafta sonra, Jack ve Sally yeniden birleşti.
A week later, Jack and Sally reunited.
Sevdiklerimle beraber olacağım- -... babam ve hiç su vermediğim çiçeğimle.
I'll be reunited with my loved ones- - my dad and that plant I never watered.
Yıllarca aileme kavuşmak için ölümü bekledim.
For years I waited for my life to end so I could be reunited with my family.