English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ R ] / Riddle

Riddle traduction Anglais

1,210 traduction parallèle
Tanrı bu Dünya'ya Kraus'u vererek derin ve çözülmez bir bilmece vermiştir.
God gives a Kraus to this world in order to entrust it with a deep and insoluble riddle.
Bu bilmece asla anlaşılamayacaktır çünkü bu ismin bu tek heceli, göze çarpmayan Kraus'un ardında zarif bir anlam olduğunu anlayacak yaşamakta olan tek bir kişi yok.
This riddle will never be understood because there isn't a single person alive... who will guess that there is some delicate meaning... behind this name, this... monosyllabic, inconspicuous Kraus.
Seni çözülecek bir bulmacayla baş başa bıraktı.
He left you a riddle to solve...
Peki söyle bakalım, Sezar. 6 aydır, hiç NEB askeri görmemiştik değil mi?
Riddle me this, Caesar. We haven " t seen a NEB soldier in six months.
Emma, neden benden bilmece istemedin?
Emma, you didn't ask me to contribute a riddle.
Sizin varlığınız bir bilmece Bay Knightley.
Your entire personality is a riddle, Mr Knightley.
Bu Bay Elton'dan şimdi geldi. Koleksiyonun için bir bilmece. Ama bence bundan daha fazlası!
He claims it is a riddle for your collection... but I think it is much better!
- Tanrı aşkına, neden köpekbalıkları?
- For heaven's sake, why would he write a riddle about sharks?
Yazdığım bilmeceyi anlamadınız mı?
Did you not understand the riddle I wrote?
Bilmece yok ki, çözesin...
Now here is a riddle to guess if you can
İşte size bir bilmece, çözün bakalım ;
So here is a riddle to guess if you can
Şaman'ın ölümünün açıklaması bunlarla ilgili.
The solution to the shaman's riddle lies here and here.
Bir bilmecem var size.
'Cause I got a riddle.
Bilmeceyi çözen parayı alır.
Pot goes to whoever solves the riddle.
Sen çözersin.
You'II get the riddle.
Bilmeceyi soran benim.
I'm the one asking the riddle.
Ama ben bu sopayla topu 500 kere saydırana kadar... hiç kimse bilmeceyi çözemezse, parayı ben alırım.
although we could say if I get to 500 bounces on the wedge and no one gets the riddle, I get the pot.
Çok zor bir bilmece olduğunu düşünüyorsunuz, değil mi?
Now, I know you're thinking it's an impossible riddle.
Olmaz ya, eğer ben kazanırsam... ve siz de bunun zor bir bilmece olduğunu söylerseniz... paranızı geri veririm.
And if somehow, by the grace of fluke luck I win and y'aII don't agree that it was an easy riddle, then I'II refund your money.
Bu bir aile bilmecesi.
This is a family riddle.
Feministler cinsiyetle ilgili klişeleri ortaya çıkarmak için sorarlar bunu.
Feminists pose the riddle to reveal sexual stereotypes.
Hayır, aslında o numara, özellikle biri için hazırlanmış bir tuzaktı.
The riddle of the lie from the weapon's victim. In other words what remains in this court is just the guy with the one and only truth.
Nasıl oluyor da insanoğlu Sfenks'in sırrını çözebiliyor ama hala uygun bir yol haritası yapamıyor?
How is it, man can solve the riddle of the sphinx but he still can't make a decent road map?
Bir fanilanın içine bürünmüş bir esrarın içine bürünmüş sır gibi.
He's like a riddle wrapped in an enigma, wrapped in a vest.
Bunu kendiniz mi buldunuz?
Did you make that riddle up?
Bu bir bilmece "7'sinin artığını."
It's a riddle. "Seven seconds".
Belki temelinde bir hata vardır.
That's like a Zen riddle.
Size bir bilmecem var.
Got a little riddle for ya.
Rose, hiçbir pişmanlık ya da... anlayış göstermeyip bizi inciten insanları... yargılayışımızla ilgili çözemediğim bir bilmece bıraktı bana.
Rose left me a riddle I haven't solved... of how we judge those who have hurt us... when they have shown no remorse, or even understanding.
- Sana bir şey sorabilir miyim?
May I ask you a riddle?
Bunlar Nelson Riddle'ın yaptığı derlemeler Frank Sinatra için, bilirsin. Frank'in sesi olmadan elbette. Bunları dinlemesi için ona gönderdik ama o beğenmedi.
Now, these are some arrangements Nelson Riddle made... for Frank, you know, without Frank's voice, of course, so he could listen to them, see what he liked, what he didn't like.
Bu bir bilmece.
It's a riddle.
Mermiyle tanışırlar!
I'II riddle hem wih buIIes!
Çiçeklerle ilgili bir bilmece.
The flowers riddle.
Başka bir tane biliyor musun?
Do you know any other riddle?
"Tanrı kendisinin bile çözemeyeceği bir muamma karmaşık bir bulmaca yaratabilir mi?"
"Can God create a puzzle so difficult, a riddle so complex that even he can't solve it?"
Hey, işte başlıyoruz, bilmece zamanı.
Hey, diddle, diddle, time for a riddle.
Babanın bilmecesini çözene kadar değil.
Not until you solve the riddle of your father.
Sanki Sfenks'te bir bilmece gibi.
It's like the riddle of the Sphinx.
Bilmecenin ipuçlarını çözmelisiniz..... ve ben yapabileceklerimi göstereceğim.
Solve the riddle of the runes..... and I will show you my true might.
Şimdi bilmeceyi çözmeye çalışacağız.
Now we try to solve the riddle of the runes.
Senin hakkında herşeyi bildiğimi sanıyordum. Ama gizem dolusun, bulmacayla sarmalanmmış gibisin. Gizlerle donanmış, büyüyen memeler...
I thought I knew everything about you, but you're a mystery, wrapped in a riddle, surrounded by enigma, growing boobies.
- Oh... oh, bu bir bilmece!
Oh, it's a riddle!
Bir çeşit şeytani bilmece oluşturuyorlar.
They form a kind of Satanic riddle.
Soru şu.
So here's the riddle.
İşte bulmacanın yanıtı.
That's the answer to the riddle.
Bir yap boz gibi sana parçaları vermeye çalışıyor.
And is trying to give you clues, like in a riddle.
Belki bir çeşit yap bozdur.
Perhaps its something like a riddle.
- Sana söyledim. Bu bir yap boz.
- I told you... it was a riddle.
Bilmeceler ne olacak?
What about a riddle?
Hadi ama.
Okay, so riddle me this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]