Rude traduction Anglais
6,741 traduction parallèle
Bu çok kabaydı.
That was rude.
Gerçi ben şarkımı söyledikten sonra kaçıp gitmeniz biraz kabaydı.
Although it was rather rude of you to run off like that after my number.
Çok kaba bir bayansınız ama.
Well, you're a very rude young woman.
Kabalık etmek istemem ama.. Çocuk sahibi olmak için... yaşınız... biraz geç değil mi?
N-Not to be rude, but, um... you're a little... mature... to be having a baby, aren't you?
Özür dilerim, öyle demek istemedim, ben bir erkeği arıyordum.
I'm sorry, I don't mean to be rude, but I'm looking for a man.
Bu çok kaba.
Professor pyg : That's rude.
Kaba herif.
That rude jerk.
- Kabalık etmek istemem fakat ;
I don't mean to be rude, but if you asked God,
- Kabalık etmek istemiyorsun ama evimde bu şekilde konuşuyorsun, ha?
You don't mean to be rude and you talk like that in my house?
Ne kadar kabasın!
How rude of you!
Bu çok kabaca.
- That ´ s rude.
- Evet.
That's rude.
Kaba herif.
Rude.
Şey o zaman buraya kadar gelmişken selam vermemek kabalık olur değil mi?
Well... You know, then it would be rude not to say hi now that I'm here, then, right?
Birisi sana içkiyi reddetmenin ne kadar kaba bir davranış olduğunu söyledi mi hiç?
Didn't anybody ever tell you it's rude to turn down a drink?
Özür dilerim, kaba davrandım.
I'm sorry. I was rude.
- Çok kabalar diye duydum.
I hear they're terribly rude.
Evet ama önemli olan ne söylediğin değil nasıl söylediğin ve ses tonun da hala çok kaba.
Yeah, but it's not what you say, it's how you say it, and your tone is still quite rude.
Oldukça kaba ve kalpsiz.
He's rude and seriously heartless.
- Bu çok nezaketsiz.
- That is so rude.
Kabalık ediyorsun.
Rude. Give it back.
Eğer bu gece kaba davrandıysam özür dilerim.
I'm sorry if I was rude tonight.
Şunlar.. hangi cüretle!
What the... How rude!
Tahminim doğru mu?
Is my rude guess correct?
"26 yaşındaki üvey annene kaba davranmayı bırak" konuşması mı?
Oh, the "stop being rude to your 26-year-old-stepmother talk"?
Ağzında yemek varken konuşman çok kaba.
It's super rude to talk with food in your mouth.
Tamam ama soran falan olursa yalan söylemek kabalık olur.
Fine, but if anyone asks, it'd be rude to lie.
Kabalık etmeyin!
Get down here! You're being rude!
- Kaba şeyler düşünme sakın. - Neden?
So don't think anything rude.
Kaba!
Rude!
Böylesine kaba konuştuğundan dolayı sana odana gitmeni söylerdi.
She would tell you to go to your room for being so rude.
- Benden para mı istiyorsun?
You're charging me? That's rude.
Bu çok kaba ve ırkçıydı.
That is rude and racist.
Sana karşı kırıcı ve kaba olduysam özür dilerim.
I'm sorry if I was short with you, if I was rude.
- Kaba bir hareketti.
- Which is... that's rude.
Şahsi sorular sormak ayıptır.
It's rude to ask personal questions.
Özür dilerim, kaba olmak istemiyorum.
I'm sorry, I don't mean to be rude.
Hisler iğrenç, sıkıcı, kaba ve kişiye özel şeylerdir ve öğk! Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Feelings are gross and boring and rude and too private and yuck!
- Öte yandan çok kaba bir eşsin.
- Other than you're a seriously rude date.
Bu son derece kabaydı.
That was incredibly rude.
Çok kaba bir davranis.
Well, that was rather rude.
Bazı insanlar kaba davranıyor.
Some people have been rude about it.
Noelin biraz ticari hale getirildiği doğru olabilir. Ama bu kadar kaba olmaya gerek yok.
( SCOFFING ) It's true that Christmas is a little over-commercialized, but there's no need to be rude!
Hey, kaba herif, burada bir sohbetin ortasındayız.
Hey, rude guy, we are actually in the middle of a conversation.
- Kabalığın lüzumu yok.
- Well, there's no need to be rude.
- Kabalık etmek istemem lordum ama...
I don't mean to be rude, m'lord...
Bak Penny, başlamadan önce geçen gün ofisimde sana kaba davrandığım için özür dilerim.
Uh, listen, Penny, before you start, I just want to apologize for being so rude the other day in my office.
Küçük kaba serseri, büyüklerinin sözünü öyle kesilir mi?
Rude little punk, interrupting your elder like that!
- Kıza kabalık etme.
Don't be rude to her.
Ara sıra kabayımdır.
I'm sporadically rude.
Kabalık bu oğlum.
That's just rude, son.