English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ S ] / Sadede gelelim

Sadede gelelim traduction Anglais

357 traduction parallèle
Gereksiz teferruatları geçip sadede gelelim - Hepimiz neden burada olduğumuzu biliyoruz.
Needn't bother with unnecessary introductions as to subject - we all know why we're here.
Sadede gelelim.
And let's get down to cases.
Sadede gelelim, daha doğrusu yeşil kaymelere.
Let's get down to brass tacks, or rather, greenbacks.
Sadede gelelim şerif.
- Let's get down to cases, marshal.
Sadede gelelim.
Let's get to the point.
Arama izni diye kıyameti koparır kongre azana telgraflar çekerdin. Anlayacağın direkt sadede gelelim.
You'd be screaming for that warrant and sending wires to your congressman, so let's cut the small talk.
Sadede gelelim ve gerçek bir prova yapalım.
Let's get down to brass tacks and have a real rehearsal.
Pekala, Sadede gelelim.
All right, let's have it straight.
Madem hepimiz buradayız sadede gelelim.
Well, now that we're all here, let's get down to business.
Şimdi sadede gelelim.
But let's get down to the important part.
Kedileri, köpekleri ve şu sahte tavırlarını bir yana bırak da, sadede gelelim.
Let's forget about dogs and cats and all that pseudo-literary junk.
Şimdi sadede gelelim mi?
Now, shall we get down to business?
- Sadede gelelim, Kleopatra nerede?
- As one to another, where is Cleopatra?
Pekâlâ delikanlı, sadede gelelim o zaman.
All right, young man, suppose we get down to brass tacks.
Sadede gelelim, Bay Joly.
Let's get to the point, Mr. Joly.
- Sadede gelelim.
- Let's get to the point.
Şimdi sadede gelelim.
Now let's get to the point.
Şimdi sadede gelelim.
Let's set up the liaison.
Şimdi sadede gelelim.
Now, let's get down to cases.
Artık sadede gelelim Thorpey.
If you like, Thorpey, we'll stop mucking about.
Bay Montgolfier, sadede gelelim.
Well, Mr. Montgolfier, let's not beat around the bush.
Haydi Lamarr, sadede gelelim.
Come on, Lamarr, let's get down to bwass tacks.
Tamam, eğer öyle istiyorsan sadede gelelim.
Get on with it, Pope. Okay, pal, if that's the game you want to play, we'll get right down to the nitty-gritty.
Harika, hemen sadede gelelim!
Great, straight to the point
O zaman hemen sadede gelelim.
Well, let me get right to the point then.
Bu durumda, benim küçük güzel muhallebim, artık haydi sadede gelelim.
In that case, my little pudding'of delight, let's beat about the bush no longer.
Karin, sadede gelelim.
Karin, let's get to the point.
- Sadede gelelim.
- Let's have it.
Tamam, sadede gelelim.
Okay, let's not beat around the bush.
- Sadede gelelim...
- I'll get to the point...
Sadede gelelim, olur mu?
Yeah. Let's just cut through the bullshit, okay?
Birkaç defa güzelce rica ettim kimse ilgilenmedi öyleyse şu saçmalığı keselim ve sadede gelelim!
I've made several pleas and nobody cares, so let's cut the crap, and get to it.
Şimdi sadede gelelim.
Now, here's the point.
Sadede gelelim.
Cut it out.
- Tamam, sadede gelelim.
Point of clarification here.
Sadede gelelim.
JENNIFER : Let's get to the point.
Tamam sadede gelelim oldu mu?
Let's cut through it. It's that part, isn't it?
Sadede gelelim.
Let's cut through the smoke here.
Sadede gelelim.
Mr. President, let us come to the point.
- Pekala, sadede gelelim.
- Right, let's cut to the payoff here.
Tamam artık sadede gelelim. Her ne demekse bu da. Ne diyeceksen açık konuş.
All right, let's not beat around the bush, whatever that might mean, and get right down to it.
Sadede gelelim, değil mi?
Let's get to it.
Pekala Ron, sadede gelelim.
Okay, Ron, let's get to the point.
Sadede gelelim.
Let's cut to the chase.
Artık sadede gelelim.
Let's cut to the chase, okay?
- O zaman sadede gelelim.
- Let me get right to the point.
Neden benim bu konuda yalan söylediğim seninse beni köşeye sıkıştırıp mantıktan bahsettiğin kısmı geçip sadede gelelim.
So why don't we just pretend I've lied about it... you've caught me in your web of ineluctable logic and cut to the point.
Yani sadede gelelim.
So, let me cut to the chase.
Sadede gelelim.
Come on.
- Damon sadede gelelim.
- Damon, let's get to the point.
Tamam, sadede gelelim.
You're not getting any of it, so get away from me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]