English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ S ] / Saldırıya uğradım

Saldırıya uğradım traduction Anglais

753 traduction parallèle
Dr. Craven'ın evine giderken üç kere saldırıya uğradım.
On my way over to Dr. Craven, I was attacked three times.
Patron, gerçek şu ki ; sizin yüzünüzden ben saldırıya uğradım.
Boss, the truth is, I've taken blows on your account.
Kırlarda saldırıya uğradım.
I was attacked on the heath.
Kulüpten ayrıldıktan sonra, saldırıya uğradım, bayıltıldım.
After we left the club, I was ambushed, knocked unconscious.
- Saldırıya uğradım!
- And I'm being attacked!
Evet. Saldırıya uğradım.
I'm being attacked.
Sanırım kaçan bir mahkûm tarafından saldırıya uğradım.
I think I was attacked by an escaping- - An escaping prisoner.
Saldırıya uğradım.
I was attacked.
Hayır, saldırıya uğradım.
No, I was attacked.
Bak, Elbe tünelinde saldırıya uğradım ve polise gittim.
Listen, I was attacked in the Elbe tunnel and I went to the police.
Hakarete ve sonra saldırıya uğradım. polisi aramaktansa kendim halletmeyi tercih ederim.
When I'm insulted and then attacked, I prefer to rely on my own mettle
İnek tarafından saldırıya uğradım.
I am attacked by cows.
Saldırıya uğradım!
Mugged!
Evet, saldırıya uğradım.
Yes, mugged!
Saldırıya uğradım!
It's a real war!
Saldırıya uğradım...
I've been attacked...
Karanlık güçlerce saldırıya uğradım
I was attacked by the Dark Force
Derken olan oldu, saldırıya uğradım.
Then it happened, I was attacked.
Wall Street'de saldırıya uğradım, güpegündüz.
I was attacked in Wall Street in broad daylight. Terrible experience.
Saldırıya uğradım.
I got mugged.
Üç yaşımdayken bir cocker spaniel tarafından saldırıya uğradım.
When I was three, I was attacked by a cocker spaniel.
Saldırıya uğradığımızı söyle.
Tell him we're being attacked.
Kervanımız saldırıya uğradı.
Our caravan attacked.
Alevler Dördüncü ve Beşinci Kale'yi yok ederken, Kumandan Washizu komutasındaki Birinci Kale, sınırımızı geçen Inui'nin güçlü 400 adamı tarafından ani bir saldırıya uğradı.
As flames engulfed the Fourth and Fifth Fortresses, First Fortress, under commander Washizu, came under assault from Inui's men, some 400 strong, who poured across our border full force.
Karınız saldırıya mı uğradı?
You say your wife was attacked.
Yani sence Sör Charles saldırıya mı uğradı?
You mean Sir Charles had been attacked?
Saldırıya uğradıktan sonra kapınızın önüne bırakılan... Mühendis Cifuentes'ten şikayet aldım.
I have received a complaint from the engineer Cifuentes, who was attacked and dumped on your doorstep.
Uçağımız Girit'e bir saat mesafede saldırıya uğradı.
Our plane was attacked an hour out of Crete.
Ah tanrım, ormandaydık sonra saldırıya uğradık. Terk edilmiş bir eve götürüldük
Taken to a deserted house.
Kaptan, saldırıya mı uğradınız?
Are you under attack, captain?
Saldırıya uğradığımız zaman köprüdeydiniz.
You were on the Bridge when we were attacked.
- İki adamım saldırıya uğradı.
- Two of my crew were attacked.
Onlara bütün Malurian ırkının yok edilmiş göründüğünü ve belirsiz güçler tarafından saldırıya uğradığımızı söyle.
Tell them what has happened. That the Malurian race seems to have been destroyed by an unknown agency, and that we are under attack by an unidentified force.
Yukarıdakiler neden saldırıya uğradığımızı biliyor mu?
Does anyone up there know why we're being attacked?
Saldırıya mı uğradın?
Are you being attacked?
Tanrım, ne oldu sana? Saldırıya mı uğradın?
Good Lord, what happened?
Şu ana kadar sesiz kaldım ama kara bir kedi tarafından saldırıya uğradığım bitmek bilmeyen bir kabusum var.
I have kept quiet up until now... but I've had a recurring nightmare where I'm attacked by a black cat.
Hastalığımla, akciğerlerim ve barsaklarım saldırıya uğradı.
With my illness, after the lungs, the intestines are attacked.
Kanlı yerliler tarafından saldırıya uğradığımızı sandım.
I thought we was being attacked by those bleeding Indians again.
Onlara kaçakçılar tarafından saldırıya uğradığımızı ve soyulduğumuzu söyleyeceğiz.
We will tell them that we've been attacked and robbed by the smugglers.
Bir kaç gün önce karım ve kızım saldırıya uğradı. O da olay yerindeki polislerden biriydi.
Couple days ago my wife and daughter were attacked.
Saldırıya mı uğradık?
Did they attack us?
Sayın Başkan, avcılarımızdan ikisi, saldırıya uğradı. Bilinmeyen güçler tarafından.
Mr. President, two of my starfighters are under armed attack.
Yani ikiniz de benim kasabamda saldırıya mı uğradınız?
You mean to tell me both of you were attacked here in my own town?
O halde, metroda saldırıya uğradığımı söylediğimde kaçık olduğumu düşündün.
So, when I told you I was attacked on the subways you thought I was nuts.
7 Aralık 1941... alçakça bir saldırıya uğradığımız gündür...
December 7, 1941... a date which will live in infamy...
Çabuk saldırıya uğradığımızı ilet.
Quick - report that we have been attacked.
Saldırıya mı uğradın?
You were attacked?
Saldırıya uğradığından beri korkunç rüyalar görüyorum seninle ilgili.
I'm worried. Since you were beaten up... I've had nightmares about something awful happening to you.
Kadının biri beni acayip çirkin bulduğu için surdan aşağıya attı, sonra da, kuduz bir köpeğin saldırısına uğradım.
A woman pushed me off a rampart, finding me hideously ugly, and I got ravaged by a rabid dog.
Ben ve arkadaşım bay Nuff, kendi işimizi yürütürken serseriler tarafından saldırıya uğradık!
My friend and I, Mr. Nuff, we were just minding our own business when we were assaulted by these hoodlums!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]