English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ S ] / Savcı

Savcı traduction Anglais

11,683 traduction parallèle
Bu çok açık ki, Bay Darden siyahi olduğu için savcılık tarafından maşa olarak kullanılmaktadır.
It's obvious to me Mr. Darden is being used as a tool by the D.A.'s office because he's black.
Savcılık sohbet programı yapmaz.
D.A.s don't go on talk shows.
Başka bir kıdemli savcın var mı?
I mean, do we add another senior prosecutor?
Bence çok iyi eş-savcı olur.
I think he would make an excellent co-prosecutor.
Bugün konuştuk ve en iyi yolun seni eş-savcı yapmak olduğunu söyledim.
We talked this afternoon, and I told him the best way forward would be to elevate you to co-prosecutor.
- Ben eş-savcıyım, baba.
- I'm co-prosecutor, Pops.
Sence siyahi bir savcı siyahi topluluğuna yararlı olmaz mı?
You don't think a black prosecutor contributes to the black community?
Sayın Yargıç, savcılık bu olayı kasten...
Your Honor, the prosecution has opened this door rather deliberately... Mr. Bailey,
Kesin savcılıktır.
It's the D.A.'s Office.
- Savcılığın eldiven hakkındaki bu keşfi.
This discovery from the DA about the glove.
SavcıIığın baş tanığı yemin altında yalan söylerken yakalandı.
The district attorney's star witness was caught lying under oath.
Marcia Clark savcılıktan istifa etti, sonra tarihteki en büyük kitap anlaşmalarından birine imza attı. Gizem romanları yazıyor ve yorumculuk yapıyor.
_
Chris Darden da savcılıktan istifa etti. Southwestern Üniversitesi'nde profesör oldu. Daha sonra Darden and Associates adında kendi hukuk firmasını kurdu.
_
- Savcılık ne dedi?
- What did the prosecutor say?
Bu Bölge Savcısı Dent'in imzasının bulunduğu Victor Fries'ın cesedini mezarından çıkarmama izin veren bir mahkeme kararı.
This is a court order signed by District Attorney Dent to exhume Fries'body.
Sonra savcılığa yollarız ama hemen işleme alırlar mı?
We send it to the DA, but do they process it right away?
Yarın bölge savcısına gideceksin ve yeğenimin silahının aslında senin olduğunu açıklayacaksın.
Tomorrow, you go to the district attorney. And you explain to him that my nephew's gun was yours.
Sonra savcı sana soracak, "Neden daha önce söylemedin?" diyecek.
The DA will ask you, "Why you didn't say anything before?"
Savcılıkta işler nasıl gidiyor?
So, how are things at the District... Davis Main!
Bölge savcısı için başka hangi işleri yaptırıyorsun bize?
What other errands do you have us running for the D.A.?
Yani bu gece bir teslimat gelirse sen sadece onları buraya koy. Gerisini savcı yardımcısı sabaha halleder.
So if you do get a delivery tonight, you just wheel them on in here and the... coroner's assistant will take care of the rest in the morning.
Savcı suçlamaları düşürdü.
DA dismissed the charges.
Savcı garip biri.
DA's a real piece of work.
Teğmen Wozniak, James Nava, - yeni bölge savcısı asistanınız - Bir dakika bekle.
Lieutenant Wozniak, James Nava, your new assistant district...
James Nava, yeni Bölge Savcı Yardımcınız. Evet.
James Nava, your new ADA.
Bölge savcılığı ofisi, ağabeyin ve onun iş arkadaşları hakkında... -... ciddi bir müzakere yapmış.
But the District Attorney's Office has had a serious discussion, about your brother and his business friends.
Şüpheli görünen tüm polis ve savcılık işlemlerini toparlamanı istiyorum.
I want you to draw together all the strands of police and prosecution behaviour that has been questionable.
Sabah ilk iş savcılığa ulaş.
Get back to the PPS first thing in the morning.
- Bu bölge savcısının, geçen sene gittiği çelik halatla bağlanma olayının aynısı değil mi?
- Is this the same, um, retreat the DAs went on last year where they went zip-lining?
Savcılık ve müdür bunun kamu yararına olduğunu kanısında.
The DPP and the Chief think it's in the public's interest.
Mahkemeye çıkarılacağına inanmaya devam etmemiz gerek çıkarıldığında da savcılığa olabildiğince kanıta dayalı ve güçlü bir dosya sunmalıyız.
We have to keep believing that it will go to trial..... and when it does, we have to put together as strong an evidential case to the PPS as we possibly can.
Savcılığın iddiasına göre telefonunuzda bulunmuş.
The prosecution suggest that... they were found on your phone.
Savcılık gerçekten kamu yararını düşünüyor mu?
Is prosecution really in the public interest?
Savcılık suçlamanın kısa versiyonunun okunmasını önerdi.
The prosecution has suggested we read the shortened version of the charge.
Davanın ardından savcılık, Sally-Ann Spector'un adaleti yanıltma suçlamasıyla 2 Temmuz Pazartesi günü ceza mahkemesine çıkarılacağını teyit etti.
Following the hearing, the public prosecution service confirmed that Sally Ann Spector will appear in the Crown Court on Monday 2nd July to face charges of perverting the course of justice.
Emri bölge savcısı verdi.
I was ordered to do so by the District Attorney.
Sonra bölge savcı yardımcısı Lou Escobar'ı öldürdü.
And then shot and killed Deputy District Attorney Lou Escobar.
Oraya çık ve'Kanıt gösterme yükümlülüğü Savcıdadır.'de. Anayasadan biraz alıntı yap, sahneden in.
Get up there, tell'em the burden of proof is on the State, quote the Constitution, get off the stage.
New York eyalet savcılığı adına buradayım.
I work for the District Attorney of New York.
İlk önce savcının iddianamesi dinlenir, savunmanınki ise daha sonra.
The State gets to go first, then the Defense.
Sonra savcılık, muhtemelen alacağı müebbet ceza yerine, suçunu... itiraf etmesi karşılığında 15 yıl önerdi. Yine itiraf etmedi.
Then when the DA gave him the opportunity to accept just 15 years instead of a possible life sentence, he didn't confess.
Ebeveynlerin James ve Mary Reade, ikisi de lise öğretmeni ve Annabel isminde senden büyük bir ablan var, Virginia'daki Arlington şehrinde bölge savcı yardımcısı.
Your parents are James and Mary Reade, they're both high school teachers, and you have one sibling, an elder sister, Annabel, who is an Assistant DA in Arlington County, Virginia.
Savcın suçlama yöneltmezse tutuklamalar bir boka yaramıyor.
Arrests don't mean shit if your DA can't get a conviction.
Bölge savcısının saldığı son üç kişi olaydan sonra tahtalı köyü boylamışlar.
The last three guys your district attorney cut loose were all royally fucked up after the fact.
Bu kahramanımız her kimse, bölge savcısının size çalıştığının farkında.
Whoever the vigilante is, they know you've got the DA in your pocket.
Savcısın lan sen.
You... are the goddamn district attorney.
Bölge savcısı "Yeterli somut kanıt yok ama ikinci derece kanıtımız var." dedi.
The D.A. says we don't have enough hard evidence, what we have is circumstantial.
Bölge savcısıyla anlaşma yapınca Ray'i bırakmışlar.
He and the D.A. made a deal and Ray got off.
Bölge savcısı ödlek herifin teki. Kaybedebileceği davaları almıyor.
The D.A.'s too much of a chickenshit to take a case he might lose.
O şerefsiz bölge savcısının son vakamın içine sıçmasına izin vermem.
I'm not gonna let this asshole D.A. fuck up my last case.
İyi akşamlar, Sayın Bölge Savcısı Yardımcısı.
Have a nice night,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]