Shrink traduction Anglais
2,919 traduction parallèle
Eğer konu buysa, o zaman hiç bir yorumcu doktor olsun ya da olmasın hiç kimse senin metotlarını eleştiremez.
If that's the case, then no reviewer, Shrink or not, can criticize your methods. Well- -
Dr. Nelson, hapishane psikiyatristine göre iyileşme göstermenin en önemli kısmı işleri karşı taraf gibi görebilmektir.
Dr. Nelson, the prison shrink, he taught us that a major part of recovery is seeing the opposing points of view.
İnsan psikologundan bu tür bir hassasiyet bekliyor.
That is really, really the kind of sensitivity you want to see from a shrink.
Onun için delikanlılarla ilişkiye girmek, terapiye girmek gibi.
For her, a trick with a twink is like a session with a shrink.
Bir çiçek gibi bu düşünceleri solduracak. ... ve akıldan uçup gidecek.
Like a flower it will wither... and the mind will shrink with rude.
Harvard'dan sporcular için kafa doktoru bile getirdik.
We even brought in a sports shrink from Harvard.
Eğer Tim'le kavga etmiş birini arıyorsanız psikiyatrisi ile görüşün derim.
Uh, if you're looking For someone Tim had a fight with, You should talk to that shrink of his.
Topluma zararlı olup olmadığıma karar verebilmeleri için öncelikle psikiyatristle görüştürecekler.
Got to see a head shrink first so they can decide if I'm a danger to society.
Bence bir ruh doktoruna ihtiyacı varmış hem de en esaslısından.
Sounds to me like she needed a shrink, a very good shrink.
Psikiyatristim ben.
I'm a shrink.
- Sonra onu psikiyatra göndermişlerdi.
- They made her go see a shrink...
Bir cenazede konuşacağım, psikiyatr ofisinde değil.
I'm speaking at a funeral, though, not... not in a shrink's office. Hmm.
Ha siktir. Doktor, ailesini Travis'in öldürdüğünü düşünüyormuş.
Shit, it says here the shrink thought he killed his parents.
Bir psikiyatriste göre hiç de gıcık değilsin.
For a shrink, you're not that annoying.
Bir daha psikiyatriste ihtiyacın olmayabilir ama kitap ayracı yaparsın en azından.
Not that you'd ever need a shrink, but you might need a bookmark.
Psikiyatr, beni aktif göreve geçirdi, tamam mı?
The shrink passed me for active duty, okay?
Psikiyatr'ın dediğine göre, kızın ismini hatırlamak zararlıymış.
The department shrink said it was unhealthy to remember her name.
Psikiyatriste falan gitmem.
I'm not going to no shrink.
Terapist.
The shrink.
Terapistin arkasındaki kitaplıktan.
On the bookshelf behind the shrink.
- Deli doktoruna gitmen lazım senin.
You need to see a shrink.
Beyninizdeki şişkinliği azaltmak için sadece steroid kullanabiliriz ama bir dizi ışın tedavisi daha uygulansa iyi olur.
We could do steroids alone, to shrink the growth in your brain. But it's much better to add another course of radiation.
Çünkü psikiyatrın söylediğine pizzacının orada bir çocuğu öldürdüm.
Because I killed a kid behind a pizza place, shrink says.
Psikiyatrımla görüşmem vardı.
Was at the shrink.
Terapisti görmeye gitmesem nasıl olur?
What if I didn't go see the shrink?
Senin bir terapiste gitmen lazım asıl.
Oh, you- - you need to see a shrink.
Yani, eğer dördüncü bir boyuta geçebilseydim.. benim üç boyutlu yansımamın şekli değişip, küçülecekti. ve son olarak titreyerek, tamamen kapkara bir hal alacaktı.
So, if I could move into the fourth dimension, my three-dimensional projection would distort, shrink, and finally flicker out of this world, becoming totally dark.
Bu alanın dışındaki boş uzay enerjisi daha güçlü olacak ve bu alanı sıkıştıracaktır.
The energy of empty space outside the narrow region would be stronger and force it to shrink.
Dur, soğuk yüzünden biraz büzüşüyor.
Hey, wait, the cold is makin'it shrink some.
Bana psikiyatrlık taslama.
Don't fucking shrink me!
Psikiyatrist gibi mi?
Like a shrink?
Bunun için psikiyatristi suçlayamazsın.
You can't blame his shrink for that.
Aksine o deli karının doktorunu suçla.
If anything, blame the crazy woman's shrink.
Hayır, psikiyatrist haklıydı.
Nah, the shrink's right.
Beni gönderdiğin şu psikologu hatırlıyor musun?
Hey, you remember that shrink that you sent me to?
Psikiyatristim 14 yaşında gibi davrandığımı söylüyor.
My shrink says I act like I'm 14.
Evet, bu psikiyatrisle olmanın dezavantajı.
Yeah, that's the downside of being a shrink.
Berbat!
You're really going to repress your emotions to spite the new shrink?
İşe yeni başlayan psikiyatrist mi neymiş.
I don't know the new shrink at work.
Bir psikoloğa mı gittin?
You saw a shrink?
Psikoloğu görmek istememiştim amirimiz yüzünden gittim.
I didn't see a shrink I was put in front of a counsellor.
Bütün yapmanız gereken desteği azaltmaktır. O zaman meşruluk, işbirliği, bağlılık ve sistem zayıflayacaktır ve kaynakları yeterince uzaklaştırabilirseniz sistem yıkılacaktır.
All you have to do is shrink that support, and that legitimacy, that co-operation, that obedience, and the regime will be weakened, and if you can take those sources far away, the regime will fall.
Ben buraya tedavi için gelmedim.
Look, lady, I'm not here to get shrink-wrapped.
Deli doktoruyla?
With the shrink?
Doktoru gör ve neler olduğunu anlat.
See the shrink.Talk about what happened.
Bir zamanlar sınırsız sandığımız evrenimiz de küçülmek zorunda kalıp diğer evrenlerle dolu olan hayal bile edemediğimiz devasa bir çoklu evren sistemindeki yerini alabilir.
Our Universe itself, once assumed to be infinite, might have to shrink down and take its rightful place as a humble member of a truly giant multiverse, a multiverse filled with Universes beyond our wildest imaginations.
- Çocuk psikoloğu değilim ki.
- I'm not some kid shrink.
O adamın beni ısırdığı ve beni psikologa götürdüklerini hatırlıyor musun?
Remember when, that guy bit me, and they made me see a shrink?
Dövüş formuna girmeye çalışıyorum, imzalı fotoğraf almaya çalışıyorum, yani belki biraz demir pompalarım, ve eğer steroidiniz varsa, zararı dokunmaz yani.
I'm just trying to get into fighting shape, trying to get a Claude-o-graph, so maybe pump some iron, if you got any steroids that won't shrink my goods.
Orta yaşlı bir kadını elde etmeye uğraşıyorum ama direniyor ve deli ediyor ki bu çok ironik çünkü kendisi deli doktoru.
I mean trying to bed an older woman, and she's being resistant, and it's driving me crazy, which is ironic, because she's a shrink.
Demek senin psikologundu?
So that's your shrink?