English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ S ] / Sizden rica ediyorum

Sizden rica ediyorum traduction Anglais

321 traduction parallèle
Sizden rica ediyorum bayan Totten,... vizyonunuzdan ve yüreğinizden.
I'm appealing to you, Miss Totten, to your vision and to your heart.
Sizden rica ediyorum, bu işi alır mısınız?
I'm imploring you. Will you take the assignment?
Matmazel, sizden rica ediyorum.
Mademoiselle, I beg of you.
Ben sizden rica ediyorum.
It is I who ask you.
Sizden rica ediyorum.
I beg thee, think.
Bayım, sizden rica ediyorum.
Mister, I'm asking you.
Evet, sizden rica ediyorum.
Yes, I beg you.
Sizden rica ediyorum :
So I'm asking you :
Ama sizden rica ediyorum, komiklik olsun diye dahi kızıl giymeyin.
But I beg of you, even for the humor of it, do not wear red.
- Sizden rica ediyorum...
- I must ask you...
- Ben sizden rica ediyorum.
- I must ask you.
Sizden rica ediyorum hanımefendi, bu cümlenizi sakın unutmayın. Şahitlik yapmanız gerektiğinde tekrar söyleyeceksiniz.
I beg you, my dear lady, to remember your words which have been uttered, by the way, before witnesses.
Sizden rica ediyorum!
I entreat you! ...
Saygıdeğer bayan, sizden rica ediyorum... "
Honored lady, I bid you- - "
Sayın Jüri üyeleri,.. ... sizden rica ediyorum, bu suça ortak olmayın ve utancımızı arttırmayın.
Members of the jury, refuse to be accomplices to this crime and the shame of it.
Sizden rica ediyorum, bunu reddedemezsiniz.
I beg of you, monsieur. You cannot refuse.
Son kez olarak sizden rica ediyorum beni taciz etmeyin.
For the last time I ask you, don't harass me.
Sizden rica ediyorum Majesteleri, bizim adımıza savaşmaları için mesajımızı batılı lordlara iletmeme izin verin.
I request this, Your Majesty : let me take our message to the western lords... so they will fight for us.
Profesör, sizden rica ediyorum kızıma o genç çocuktan ayrılmasını söyleyin.
Professor, I wish you'd have a word with my daughter. Tell her to break up with that young fellow.
"Bu kenti... bu ülkeyi terketmeye niyetliyim Kontes, " sizden de bana eşlik etmenizi rica ediyorum! "
"I intend to leave this town - - this country, Countess, and I ask you to accompany me!"
"Öyleyse sizden, bir kaç bay ve bayanla birlikte, buraya gelip, " sahnede bana eşlik etmenizi rica ediyorum! "
"The I would ask you, as well as a few other ladies and gentleman, to come up and join me on the stage!"
"Dr. Mabuse, emniyet kuvvetlerine... "... direnmemenizi rica ediyorum sizden. "
"Dr. Mabuse, I request you not to resist the forces of justice."
Sizden unutmanızı rica ediyorum.
I want you, please, to forget.
Sizden oğluma çok iyi bir şekilde göz kulak olmanızı rica ediyorum.
I'd like to ask you to keep an almost paternal eye on my son.
Bay Worthing, sizden Bayan Cardew'in çalışmasını bölmemenizi rica ediyorum.
Mr. Worthing. I would ask you not to interrupt... Miss Cardew's studies.
Bayım, küstahlaşıyorsunuz ve sizden derhal terbiyenizi takınmanızı rica ediyorum.
Sir, you are an insolent bully and I demand satisfaction at once.
Sizden şirketim yararına birşey yapmanızı rica ediyorum... ilaveten kendiniz için de tabi.
I'm asking you to do something that will benefit my company... and, incidentally, yourself.
Sizden inancınız ve güveninizi rica ediyorum.
I ask for your faith, your trust.
İIk konuşmacı Pierre Schaeffer. Şimdi sizden sessizlik rica ediyorum. Ve şimdi aldığım mektuplardan konumuzla alakalı olanı...
The first one was given by Pierre Schaeffer, and I could tell by the quality of your silence, and by the letters I've received, the level of interest generated...
Sizden, Kawahara Vakfı'nı kurmak ve mirasın kalan kısmını oraya aktarması için onu ikna etmenini rica ediyorum.
I want you to urge him to use the rest to establish the Kawahara Foundation.
- Sizden gitmenizi rica ediyorum.
- I want you to please leave.
Efendim, sizden rica ediyorum...
- Sir, I beg you...
Şu fotoğrafa bir göz atmanızı rica ediyorum sizden.
I'd like you to look at this photograph for a moment, please.
Sizden müvekkilimin oturmasına izin vermenizi rica ediyorum.
I'm asking, Monsieur Chairman, permission for my client to sit.
Sizden adaleti uygulamanızı rica ediyorum.
I'm asking you to plead for justice.
Bunda saldırganca bir şey var,... ve sizden savunmanızı rica ediyorum.
There is something offensive in that, and I would like you to justify it.
Bu arada, mahkeme çocuğu almamıza hükmetti... ve ben sizden okulumuza karşı adil olmanızı rica ediyorum.
Meanwhile, the court has ordered us to take the boy and I beg you to give the school a fair trial.
Ben yokmuşum gibi davranmanızı ve yaptığınız şeyleri yapmaya devam etmenizi rica ediyorum sizden.
I ask you to pay no attention to my presence and to carry on with your event as if I weren't here. Thank you, Gentlemen.
Sizden ilk olarak, bu ziyaretimi saklı tutmamıza yardımcı olmanızı rica ediyorum.
The first favor I would ask of you is to help keep my visit here a secret.
Sizden, itaatle, benim için araya girip, sıcak bir tavsiyede bulunmanızı rica ediyorum.
" I obediently beseech him to put in a gracious recommendation for me.
Sizden İncil'in uyarılarını dinlemenizi rica ediyorum ruhların günahları temizlensin, tevazu bulsun.
Which he promised to women and men. " I ask you to listen to the Bible... Cleanse your soul from sin, live in humility.
Bu sebeple sizden bir iyilik rica ediyorum.
Therefore I would beg a boon of thee.
- Son kez sizden rica ediyorum.
- I appeal to you for the last time.
Sizden bazı insanları bulmama, yardım etmenizi rica ediyorum.
I would like to request your assistance in finding these individuals.
Sizden hatalarımı affetmenizi rica ediyorum çünkü bu dili öğrenmek, bu ülkeyi tanımak çok zamanımı almakta.
I ask you to excuse grievous faults and errors in me for to understand this new language, this new land occupies my time with great effort.
O halde, sizden üçünüzün burayı imzalamasını rica ediyorum.
Then i would ask you to sign here, in triplicate.
Adresi yazarken, tüm mektupların üzerine açık bir şekilde "Madam" yazmanızı rica ediyorum sizden.
I request that you write "Madam" on all letters... clearly on the address.
Bu iyi haberlerle sevinmekle beraber,... sizden hatırlamanızı rica ediyorum,... grubun geriye kalan 3 üyesinden,... henüz bir iz olmadığını.
Although you'll be delighted at these good tidings, I would ask you to remember, please, that of the three remaining lost members of the party, there is, as yet, no trace.
Dediklerini harfiyen yerine getirmenizi rica ediyorum sizden.
I ask all here present to be at their disposal.
¤ ve ben sevinçle inleyeceğim. ¤ Bayan Charlotte, ben Aziz Pafnucio and I've come sizden vaad edilen Mesih'i getirmenizi rica ediyorum.
¤ and I'll wail joyfully to receive the wound. ¤
Sizden kibarca rica ediyorum...
I asked nice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]