Squeal traduction Anglais
513 traduction parallèle
- Bizi bir daha ispiyonlayamayacak.
- He won't squeal on us again! - He'll slow down the cops.
Burada gördüğün yarayı kimseye ötmemenle aynı sebepten.
For the same reason you don't squeal about half the raw work you see down here.
İnsana saldırıverirsiniz, adisiniz... ve biri ağzınızın payını verince sızlanıp durursunuz.
You're sharpshooting, you're cheap... and how you squeal when you get what's coming to you.
Elinde silahın olmadan güç bir duruma düşünce sen de diğer tüm fareler gibi ciyaklarsın.
We'll get you in a tough spot and you'll squeal. Like all the other rats.
Sana seni silahsız yakalayacağımı ve bir fare gibi viyaklayacağını söylemiştim.
I told you I'd get you without a gun and you'd squeal like a yellow rat.
Afrika'nın en yüksek ağacı olsa ve aşağıda 10.000 aslan olsa bile cıyaklamam.
I wouldn't squeal if this was the tallest tree in Africa and there were 10,000 lions below.
İspiyonladığın zaman yaparlar.
It's what you get when you squeal.
Konuşacağından korkuyorlardı.
They were afraid he'd squeal.
Ama kaybettikleri zaman boğazlanan domuzlar gibi cıyaklıyorlar.
Why do they squeal like stuck pigs when they lose?
- Gelmezsem öterim.
- Unless I go, I squeal.
Ötmem bekleniyor.
I'm supposed to squeal.
Ama sakın senin için parmağını bile kıpırdatmayacak bir kaç serseri uğruna öteyim deme.
But don't squeal on some no-good hoodlums who wouldn't turn a finger for you.
Yani, ötebilir.
Yeah, but she might squeal.
- İtirafı.
- That's his squeal.
Bana Cottsworth dosyasını getir.
Get me the files on the Cottsworth squeal.
- Bitirmem gereken bir dosya var.
- I've got a squeal to finish off.
Senin ölümünse, feryat figân olacak!
In death you will squeal.
Ötecek mi?
Will he squeal?
Raymond kesinlikle ötmeyecektir.
Raymond certainly isn't going to squeal.
Bu şekilde birimiz yakalanırsak kimseyi ele veremeyiz.
None of us could squeal that way if one of us didn't get away.
Lucy Chapman cinayeti bizim sorumluluğumuzda değil.
That Lucy Chapman killing is a county squeal.
Bulutların üstünde ateş saçan askerler savaşmışlar düpedüz. Hortlaklar koşuşup durmuş sokaklarda çığlık çığlığa.
Fierce fiery warriors fought upon the clouds, and ghosts did shriek and squeal about the streets.
- Buna da ihanet edecek değilsin.
- You won't squeal this one, brother.
İkinizden birini enselersem, diğerinin öteceğini söyledi.
He said if we nabbed you or Riton, the other would squeal.
O Doyle denen sefil gammaz Suç Komisyonuna ötebileceğini sandı. Dişimle tırnağımla kurduğum bu düzeni tehlikeye atar mıyım?
A deal I sweated and bled for, on account of one lousy little cheese-eater that Doyle bum, who thinks he can squeal to the crime commission.
Sky'ın söylediklerine tek bir şey ekleyeceğim... Aranızda birçok kişi var ki, hizayı bozacak olursa onu büyük bir zevkle polise ihbar ederim.
I will add nothin'to what Sky said, except to say that there are many here upon who, if they get outta line, I would squeal with pleasure.
Beni ispiyonladığını duymak istemiyorum, her neyse.
I don't want to hear you squeal, anyway.
Ağzındaki ne, silahlı soygun mu?
What's your squeal, stickup?
Sen ne iş çevirdin?
What's your squeal?
Betty beni gammazlamaz.
Betty wouldn't squeal on me.
Beni niçin gammazladın?
Why did you squeal on me?
Bizi ele vereceğinden korkuyor.
She said if they caught you, you'd squeal.
Biz pikniğe gidiyoruz. Sızlanırsan, defterini düreceğiz.
We're going on a picnic, see, and if you squeal, we'll rub you out.
Suratının ortasına yumruğu yiyince yaralı domuz gibi bağırırsın.
Until you get bashed in the face, then you squeal like a stuck pig.
Mançular bizi Ruslara ispiyonluyor.
And the Manchus squeal on us to the Russians.
Tek kelime etmeyecek kadar çeneleri sıkıdır.
Now, there's a bunch of daisies that wouldn't dare squeal.
Ben mi? Bir meslektaşımı ele vermek mi?
Squeal on a colleague?
Sadece bir meslektaşımı ele vermek istediğimi söyleyin.
Just tell him I want to squeal on a colleague.
Benim de bir ailem var. Kayınbiraderini ispiyonlamanı istemeyeceğim senden.
I'm too much of a family man to ask you to squeal on your sister's husband.
- Cıyaklarım.
- Oh, I can squeal.
- Biri mi ihbar etti?
Did someone squeal?
Kafalarına halk başlığı takıyorlar, ama iç çamaşırlarına kraliyet arması işlenmiş bir dükkan yağmalanmaya görsün, basarlar çığlığı : "Dilenciler, hainler, lağım fareleri!"
They wear the people's cap on their heads, but their underwear's embroidered with crowns and if so much as a shop gets looted they squeal : "Beggars, villains, gutter rats!"
" ve o sırada cıyaklayanlar hep bulunur ya can çekişmekte ya ölü.
"... and those who squeal are usually found dying or dead.
Hemen ispiyonlar.
He'll squeal right away.
Sen şimdi bağırırsın da.
I bet you squeal.
Eminim domuz gibi bağırırsın.
I bet you can squeal like a pig.
Bağır.
Squeal.
Daha yüksek sesle bağır.
Squeal louder. Louder.
O McLeod'un vakası.
He's McLeod's squeal.
Bağır.
Let's squeal.
Şimdi.
Squeal now.