Squishy traduction Anglais
297 traduction parallèle
Tonkin'de iğrenç, yapış yapış bir böcek görmüştüm.
In Tonkin I saw this squishy, disgusting bug.
- Sırrı bu, Bayan Coates. Köklerinin hepsi pislik gibi yumuşak, süngerimsi bir kıvama gelene kadar dövülür.
- That's the secret, Miss Coates, a-beatin'them roots till they're all soft and squishy...
Hey, bu şey gittikçe yapış yapış oluyor.
Hey, this stuff is gettin'all squishy.
Evet, çiğnediğinde yumuşacık oluyor.
Yeah, it's all squishy when you chew it.
Bebek beyaz ve yumuşak olursa... O zaman bileceğiz ki babası kesinlikle Woof.
If the baby comes out white and squishy, crying his ass off... then we know Woof is definitely the daddy.
- "Beyaz ve yumuşak"?
- "White and squishy"?
Dondurma gibi.. yumuşak ve sünger gibi.
Like the ice cream... soft and squishy.
Ilık ve ıslak bir şeyler.
Something warm and squishy.
Sorun değil Norm. Sen terlemeden biz sana haber veririz.
We'll stop you before your shoes get squishy.
Altı bezli!
Hey, squishy bottom!
Yumuşak ve içinde çakıl parçaları vardır.
It's all squishy with gritty bits in it.
Daha sonra direkman Quick-E-Mart'a gidecek.
Then he heads to the Quick-E-Mart for a cherry Squishy.
Siparişim nerde... Yabanmersini gazozu, Bugün alabilir miyim?
When I ordered... that blueberry Squishy, I meant today.
artık boşaldı al bakalım, Apu bunu bana olan kalamar borcundan düşmemi ister misin?
Well, it's practically empty. Here you go, Apu. Shall I apply this to the cost of a squishy?
Hayır güzeldi, gerçekten. Ben öyle severim.
No, I liked them really squishy like that.
İşte bazı squishy yastıklar ve benim eski battaniyem var.
Here's some squishy pillows and my old blanket from home.
Sağlam. Aynı zamanda cıvık.
Firm yet squishy.
Apu, bize Super-Squishy ver.
Apu, give us a Super-Squishy.
Saf bir Super-Squishy mi?
An all-syrup Super-Squishy?
Bu süper bir Squishy.
That's good Squishy.
Squishy`de bencillik yapma.!
Don't bogart that Squishy.!
Squishy komasına giren bir adamın çılgınca şeyler yapacağına emin ol.
A man on a Squishy bender can sure do some crazy things.
Yılanın kafasına sopayı geçiren ilk kişi, beleş Squishy kazanacak.
The first one to whack it, gets a free Squishy.
Yumuşak ve dolgun oluşlarından hoşlanıyorum.
I like them all soft and squishy.
Bu etten borunun sertleşip sıcacık yumuşak yerlere girmesi fikri bile...
Just the whole idea of it, this tube of flesh gets stiff and inserted in these warm, squishy places
Düşüncesi bile sıcak ve ıslak hissettiriyor.
Just thinking about it gets me all hot and squishy.
Şu bozulan makinem düzelene kadar zamandan bol bir şeyim yok.
I've got nothing but time until they fix that malfunctioning Squishy machine.
Ama ayakkabılarım sırılsıklam
But my shoes are all squishy.
İşte bu çok güzel!
[Sucking ] [ Coughs] Whoa! That's good Squishy.
Hey, hepsini bitirme!
[Milhouse] Hey! Don't bogart that Squishy!
O yumuşak popoyu özleyeceğim.
I'm going to miss that big old squishy butt.
- Şampanyalı puf.
- Champagne Squishy?
Avukatlık ücreti olarak bu yeşil çufçuf ile bu pofuduk toptan birini alabilirsiniz.
As your legal fee, you can choose between the green choo-choo or the squishy football. Hmm.
Bana aşkı öğret, seni uzak yıldızlardan gelen yumuşak şairim!
Teach me to love, you squishy poet from beyond!
Ya da bunların yumuşak, sevimli, idealistik şekilde biri?
Or one of those soft, squishy, lovey-dovey, idealistic types?
Kocaman şapırdayan ön loblarınla herşeyi algılayamadın mı henüz?
Haven't you figured it all out yet with your enormous squishy frontal lobe?
Sana Maude'un faydalandığı promosyonları öğretirim.
And I'm going to give you all of Maude's frequent Squishy points.
Çok güzel ve yumuşaklardı.
It was beautiful... and squishy.
Yumuşak.
Squishy.
Yumuşak.
Yeah. it's squishy.
Oynayacaksın değil mi Carl?
RAY : Squishy-squashy!
Fazla yumuşak.
Too squishy.
Kulaklarının arasında ezilmiş gri bir şey gibi.
Kind of like that gray, squishy thing in between your ears.
Tamamen yumuşak ve sarkığım.
I'm all squishy and flabby.
- Son şapırtısına kadar.
- Every last squishy one.
Vee son üç ay boyunca yüksek bir yerdeydim diye şeytani bir avukatlık şirketinin hedefiyim ve iyilerin tarafında savaşıp, iblislere,... kötülüklere ve yavru böcekleri karşı savaşarak para kazanıyordum ve bütün bunlar gerçekti ve yaşadığımız dünyadaydı.
And I'm the target of an evil law firm because I've spent the last three months living on a higher plane, fighting for the forces of good who wage a battle against demons and evilies and squishy bug babies because all that stuff's real, and that's the world I live in.
İdare ederiz. öldürdüğünde vıcık vıcık olacak bir şey yerine... yumruklayabileceğim bir şeyler olmasını tercih ederdim.
We'll manage. Not that I don't prefer something I can punch that doesn't make that squishy noise when you kill it.
Bak ne kadar pofuduk görünüyorum.
Oh, look how squishy I was.
Çok narin oluyorlar.
They tend to be a little squishy,
Sen oyuncak kılıklı kılıbığın tekisin.
You a big, squishy wuss.
Kahvaltında yediklerine doğurganlık ilaçları koydum.
I slipped fertility drugs into your breakfast Squishy.