Suffer traduction Anglais
7,551 traduction parallèle
Acı çekmek için mi?
Is it to suffer?
O şeytan kadınla olan... suç ortaklığımı asla inkâr etmiyorum... fakat artık bitti dediysem, bana inanın. Ona olan sadakatsizliğimin bedelini çekmeye razıyım. Beni perişan edecek olsa da.
I don't, for a moment, deny my complicity with that evil woman but you must believe me when I say that's done and I am willing to suffer the consequences of my disloyalty to her which are ruinous.
Onu tek başına, acı içinde bırakmam!
- I will not let him suffer alone.
Onu tek başına, acı içinde bırakmam!
I will not let him suffer alone.
Bu başarıyı paylaşabilir ya da acı çekebilirsin.
You can share in the success, or you can suffer.
O güne kadar küçük adam meydana ne getirdiğini bilerek yaşa ve acı çek.
Until then, little man live with the knowledge of what you have spawned and suffer.
Sizin de acı çekmenize izin veremem, size bunu yapmam.
I won't allow you to suffer. Not you.
Senin yüzünden zarar edeceğim.
Otherwise I'll suffer a loss -.
Ne kadar beklersen, o kadar acı çekersin.
Klaus : The longer you wait, the more you'll suffer.
Ama onlara acı çektireceğim.
But I will make them suffer for this.
Hepsine acıyı yaşatacağım.
I will make all of them suffer.
Tüm eğlencesi çekilen acıları ve verilen mücadeleleri izlemekti.
All his toys, that he could watch suffer and struggle.
Acı çekmesini istiyorum.
I wanted to make him suffer.
Sana söylüyorum o küçük psikopat cezasını çekecek.
I tell you that little psycho will suffer.
Ama benim kızım... tecavüze uğramamış olamaz ve hayatı boyunca berbat duygularla yaşamak zorunda kalacak.
But my daughter... can't be un-raped... and she's gonna suffer bad emotionals her whole life.
Buraya uyuşturucu sokarsanız, sonuçlarına katlanırsınız.
You bring drugs in here, you will suffer the consequences.
Büyücü kadını yaşatmayacaksınız.
Thou shalt not suffer a witch to live.
Bunun için acı çektiğine emin de olacağım.
I'll make sure you suffer for that, too.
Zavallı askerler acınacak durumda ama kendi ailelerimizin de böyle acınacak hâle gelmesi hepimiz için daha kötü olur.
It's a pity about the poor soldiers. But more the pity for us if our own families suffer for it.
"Fakirler, ilk acı çekenlerdir, ama aynı zamanda ilk yardım edenlerdir de."
"The poor are first to suffer, but also first to help."
O burası için çile çekmedi.
She didn't suffer for this place.
Sana acı çektireceğim.
I'm gonna make you suffer.
Sana biraz acı yaşatmak iyi olur dedim.
That's why I think it would be right to make you suffer a little.
- Acı çekmemi mi istiyorsun?
I'm supposed to suffer?
Arkadaşlarına ortaya çıkmalarını söyle, ben de acına son vereyim.
You'll hit her! Tell your friends to come out, and I won't make her suffer!
Boltonlar Kuzey'e hükmettiği sürece Kuzey yara alacak.
As long as the Boltons rule the North, the North will suffer.
Her şey altüst olursa en çok kimin acı çekeceğini de biliyorsun.
And you know who will suffer the most if this all falls apart.
Acı çekmesini istedim.
I wanted him to suffer.
Şüpheli geleceğin yüzünden acı çekiyor olmalısın dostum.
You must suffer from dodgy eyesight, mate.
Sana bir şey olmasını ya da acı çekmeni istemem.
I wouldn't want anything to happen to ye... Or for ye to suffer.
Yani, ben ilişkiyi sonlandırdıktan sonra, Scott bana acı çektirmek istedi.
You know, after I ended things, Scott wanted me to suffer.
İnsanlar acı çekecek.
People will suffer.
Fakat benim gözetimimde, daha azı acı çekecek.
But on my watch, fewer will suffer.
Ve bunun yüzünden diğer insanların acı çekmesine izin verme.
And you're letting other people suffer because of it.
Daniel, eğer onu bölge hapishanesinden çıkarmazsak ciddi bir psikolojik çöküş yaşayacağını söylüyor.
Daniel says that she could suffer a serious psychological breakdown if we don't get her out of county lockup.
O, seni taşımaktan yorulmaz.
He will not suffer thy foot to be moved.
Hatalarımın cefasını onlar çekmemeli.
They shouldn't suffer because of my mistakes.
Bekle... Bana neden kızgın olduğunu anlıyorum ama Hedvig bunun yüzünden acı çekmemeli.
Walt..... I understand that you're angry at me, but Hedvig shouldn't have to suffer because of that.
Acı çekmeni.
I want you to suffer.
Benim de aynı akıbeti görmem düşük bir ihtimâl.
So it's unlikely I'll suffer the same fate.
Havva'nın lâneti regl krampları çekmek değil çocuk doğurmak.
The curse of Eve is to bring forth children in pain, not to suffer menstrual cramps.
Ne zaman bir tanesini açma şansım olsa gözüme çarpan hastalıktan hasta olacağıma inanırım.
Whenever I chance to open one, I'm always convinced that I suffer from whatever disease happens to catch my eye.
Sanırım, bundan dolayı hasta olmazsın.
I don't think you'll suffer this one.
Marmion'un suçlarının cezasını sizin çekmenize gerek yok.
You don't have to suffer for Marmion's crimes.
Aile adına zarar gelecek ve benim Elizabeth'im acı...
~ It's too bad! It tarnishes the family name and my Elizabeth will undoubtedly suffer...
Beşte işimizi halledip dönmemiz gerek yoksa Julia huzursuzlanır.
We must be done and back by five or Julia will suffer.
İlgilendiğim hastaların öyle sıkıntıları yok.
The patients I tend rarely suffer from that affliction.
Bu 18 ölümün acısını kötü çekeceğiz.
He will suffer the pain of 18 deaths.
# Ve umarım acı çekmezsin #
♪ Hey, yeah ♪ ♪ Bah-bah, bah-bah ♪ ♪ And I hope that you don't suffer ♪ ♪ Bah-bah, bah-bah ♪
- Siz rahatsız mısınız?
Do you suffer yourself?
- Çile çeker.
~ Would suffer.