English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ T ] / Treachery

Treachery traduction Anglais

626 traduction parallèle
İhanetlerinin seviyesini anlayabiliyor musun?
Do you understand what that level of treachery shows?
İhanet, Big Jim'i altın madeninde bekliyordu.
Treachery awaited Big Jim at his mountain of gold.
Benden sahte oyunlar ve ihanetle onu aldınız.
You got it out of me by false pretenses and treachery.
En ufak ihanet belirtisi dahi derhal ölümle cezalandırılacak.
The slightest sign of treachery will be punished immediately by death.
Kendi halinde bir tenekeci bile bugünlerde kendini ihanetten ve başka şeylerden korumak zorunda.
Even a peaceful tinker must protect himself these days from treachery and other things.
Kalıp ihaneti önlersem daha faydalı olurum. Sen de serbest olur, o dönenene dek Richard'ın halkını korursun.
I could help much more by watching for treachery here and leaving you free to protect Richard's people until he returns.
İhanetin tebaama değil, bana karşı olsa seni affederdim.
I could forgive you if your treachery were against me and not my subjects.
Üçüncü Alman imparatorluğuna ihanet ve firar ile itham ediliyorsun.
You are accused of desertion and treachery to the Third Reich.
Daha çok ihanet diyebiliriz.
It's treachery, more like.
Vefasızlık!
Treachery!
İsyanları bastıracağız!
We will crush treachery!
Bir hain tarafından aldatılacak kadar, gencim.
I'm too young to be deceived by treachery.
Doğruyu söylemesi için onu zorladık ve şimdi müvekkilimi kendi ihanetinin içine çekmek istiyor.
He's finally been forced to tell the truth and is now trying to involve my client in his treachery.
- Kendi kalleşliğime kurban gittim haklı olarak.
I'm justly killed with mine own treachery.
İhanet var! Bulun kim yaptıysa!
- Treachery... seek it out!
Onun güzelliğini hatırla ve seni nasıl aldattığını sakın unutma.
Remember her beauty... and never forget her treachery.
Bütün sevgimi verir ama karşılığında ihanet ve nefret görürsem...
When I give all my love and get back treachery and hatred, it's...
Bizde ihanet olmaz, olursa sizde olur.
There'll be no treachery, unless it's on your side.
Onunla evlenecektim, ama düğün günümüzde adice bir ihanet ve sihirli bir karışımla- -
I was going to marry her, but on our wedding day, using vile treachery and a magic concoction - -
Kardeşinin ihanetine rağmen, Masanaka'yı öldürdün, Taiken Kapısı'nda cesurca savaştın.
In spite of the treachery of your brother, you killed Masanaka, and fought well by The Gates of Taiken.
Bu ihanetin anlamı nedir?
What's the meaning of this treachery?
Efendimizin onca iyiliğinin karşılığını böyle asılsız dedikodular yaparak ödüyor hain!
ls that true, sir? After the master has looked after him for so long, that wretch pays him back with such treachery. Enough, enough!
Ama Firavun onların ihanetlerini ödeyeceklerine inanıyor.
But our Pharaoh believes in repaying treachery with kindness.
İhbar etmek hasis bir ihanettir ve sizin bu davranışınız bir adamın öldürülmesiyle sonuçlanacak.
To inform is a vile treachery, and your actions will see a man killed.
Kazanırsam, benimle geleceksin ve beş yıl boyunca bir daha kaçmayacak, bana ihanet etmeyeceksin.
If I win, you come with me and no further escaping and no treachery for five years.
Bu, ihanet.
That's treachery.
Gizli ihanete bulaştım.
Indulging in secret treachery.
Sırt çevirmelerine izin veremem.
I can't take a chance on treachery.
Bu pis ihanetin kanıtı var mı?
Have you proof of this foul treachery?
Kör müsünüz de bunun Philip'in fetih planı olduğunu görmüyorsunuz? Rüşvetle, hainlikle, silah zoruyla egemenliğini şehir şehir, ülke ülke genişletme planı olduğunu?
Are you blind that you cannot see that this is the plan for Philip's conquest... to extend his rule city by city, state by state, by bribery, treachery, force of arms?
Bir ihanet kokusu alıyorum.
I catch the scent of treachery here.
İhanet ha?
Treachery.
Kaçmak yerine neler döndüğünü öğrenmeliyiz!
If there is treachery, we must penetrate it.
İhanet kazanmasın, ne olur!
Let not treachery prevail!
Seni uyarmak için ve hakana ihanetini ödetecek bir plan sunmaya geldim.
To give you warning, and a plan to thwart the old man's treachery.
Hicbir düzenbazlik olmamasi hususunda uyar onu.
But warn him there must be no treachery or deceit.
Oglum, Yunanlilarin hainligi, bunun bir onur savasi olmadigini kanitladi.
My son, Greek treachery has proved that theirs is not a war of honor.
Siyam'ım en zengin eyaleti Fransızlar tarafından çalındığında bunun Batı hainliğinin başlangıcı olduğu konusunda sizi uyarmıştım.
When Siam's richest province was stolen by France, I warned it was only beginning of Western treachery.
- Evet baba. İhanetin tam ortasında ve baş inşaatçınızın kanı da onun ellerinde.
I have found him in the midst of treachery and treason, with the blood of your master builder red upon his hands.
Hain entrikalarına hizmet eden şeytani adamlara sahip olan savaşçı Chikata ihanete uğrayıp veziri tarafından öldürülünce büyük ihanetlerinin bedeli olarak bir çırpıda kendi sonlarını gördüler.
The warrior Chikata whose devilish men served his traitorous schemes Yet when his demon henchmen murder him in betrayal their debt of royal treachery swiftly brings their own ruin
Halkın, çarı başkente geri getirmek için yollara koyulduğu ; Prens Kurbski'nin, Rus birliklerini Polonyalılara teslim ederek, Kral Sigismund'a sığındığı alçakça bir ihanetin yılı.
The year in which the people organized a procession to beg the Tsar to return. The year in which Prince Kurbsky committed the base treachery of surrendering the Russian armies to the Poles and transferred his allegiance to King Sigismund.
Seni yıkan onun ihaneti değil, bir arkadaş yitirmenin acısı!
It's not his treachery which wounds you. It's the loss of a friend!
Balık kendi seçtiği yöne doğru durmaksızın giderken balığın ne kadar güçlü olduğunu hissedebiliyordu ve şöyle düşündü : " Ben bir numara yapmaya kalktığımda o bir tercih yapmak zorunda kalmıştı. Onun tercihi bütün hile ve tuzaklardan uzaklaşarak suyun derinliklerinde kalmak olmuştu.
He felt the strength of the great fish moving steadily toward what he had chosen and he thought, " When once through my treachery it had been necessary for him to make a choice his choice had been to stay in the deep water far out beyond all snares and traps and treacheries.
Köle ihanetinin ödüllendirilmesi için Aella'nın kalesinde başka nereye gider?
Where would the slave go but to Aella's castle to be rewarded for his treachery?
İlk kalleşlik belirtisinde, ateş açacaksınız...
At the first sign of treachery, you will open fire
Daha fazla ihanet mi? Hayır, hayır.
More treachery?
Bazen bir hain gibi uyku beni alıp götürüyor.
Sometimes, slumber takes me by treachery.
İhanetiniz görüldüğü anda öldürüleceksiniz.
First sign of treachery, you'll be killed.
Bana öngörü veren sensin. Neden bana Acastus'un ihanetini göstermedin?
You, who gave me the gift of foresight why didn't you reveal to me Acastus'treachery?
Hem de kardeşinin hayatını ortaya koyarak.
But this, the blackest kind of treachery, can thus masquerade as brother's love.
İhanet mi?
Treachery?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]