Vegeta traduction Anglais
184 traduction parallèle
Freeza'nın Saiyan'ları Vegeta gezegeni ile birlikte yok etmeyi planladığını öğrenen,
Knowing that Freeza planned to exterminate all Saiya-jins, Along with planet Vegeta,
Sana güveniyorum vegeta.
Thanks, Vegeta.
Kımıldayabiliyor musun vEgeta?
Hey, can you still fight? What?
İşte geliyor! Hazır? Tam güç!
Vegeta, I need your help, please!
Vegeta nerede?
Hey, where's Vegeta?
Senzuyu aldı ve kendi başına bir yerlere kayboldu.
Ehh, you know Vegeta. He's never really cared much for happy endings.
Eee, bu sefer en azından, hayatta kaldığımız için Vegeta'ya teşekkür etmeliyiz.
Funny,'cause I think it's his fault that we have a happy ending in the first place!
Onun gücü olmadan kazanamazdık.
Thank you, Vegeta. I couldn't have done it without you.
Vegeta!
Vegeta!
Kakarrot benim ellerimde ölecek Saiyan'ların Prensi Vegeta-sama'nın!
Kakarrot will be disposed of at the hand of me, Vegeta-sama, prince of the Saiyans!
Bu arada, Piccolo-san ve Vegeta-san iyi mi?
By the way, are Piccolo-san and Vegeta-san going to be all right?
Vegeta-sama...
Vegeta-sama...
Sizi arıyorduk, Prens Vegeta.
We have been searching for you, Prince Vegeta.
Bizimle Yeni Vegeta Gezegenine kral olarak dönmenizi istiyoruz.
We have come to implore you to be king over New Planet Vegeta.
Yeni Vegeta Gezegeni mi!
New Planet Vegeta!
Efsanevi Süper Saiyan'ı sadece siz yok edebilirsiniz, Kral Vegeta!
You are the only one who can defeat the Legendary Super Saiyan, King Vegeta!
Bir adımda, kurmaya başladığımız Yeni Vegeta Gezegeni Efsanavi Süper Saiyan tarafında düşürülebilir...
At his pace, even the New Planet Vegeta that we worked to establish will fall to the Legendary Super Saiyan... Dad!
Bizim misafirimiz olun, Kral Vegeta'nın kanından olan, Prens Trunks.
Be our guest as well, Prince Trunks, of the blood of King Vegeta.
Yeni Vegeta Gezegeni de ne?
What's this about a New Planet Vegeta?
30 yıl önce Vegeta Gezegeni Freeza tarafından yok edildi.
It has been 30 years since Planet Vegeta was destroyed by Freeza.
En büyük isteğimiz Yeni Vegeta Gezegenini inşa etmek.
It has been my greatest desire to rebuild a New Planet Vegeta.
Kral Vegeta, o bizim için büyük bir kayıptı.
King Vegeta, who was so regrettably lost.
Kral Vegeta, Tanrı uzun ömürler versin!
King Vegeta, Banzai!
Kral Vegeta, bu vahşiler uzak galaksilerden burada kendileri toplandı, ve size hizmet etmek için bekliyorar.
King Vegeta, these ruffians have gathered themselves here from the far reaches of the galaxy, and have been waiting here to be your servants.
Vegeta gerçekten hareketli biri, ha?
ThatVegeta sure is a rrestless one, huh?
Vegeta Efsanevi Süper Saiyan'ı yok etmek istiyor.
Vegeta was asked to defeat the Legendary Super Saiyan.
Kaio-sama'nın istediğini Vegeta'damı istiyor?
Has Kaio-sama asked Vegeta too?
Selam, Vegeta!
Yo, Vegeta!
Vegeta, henüz Efsanevi Süper Saiyan'ı bulamadınız gibi görünüyor, ha?
Vegeta, looks like you haven't found the Legendary Super Saiyan, huh?
İşte Vegeta, hala sert yüzünü gösteriyor.
That Vegeta, he's still wearing that tough face.
Kral Vegeta, lütfen bekleyin!
King Vegeta, please wait!
Kral Vegeta, lütfen, lütfen yarına kadar bekleyin!
King, Vegeta, please wait, please wait until tomorrow!
Ne olursa olsun, Vegeta'yı bu gün Kuruklu yıldız Gulmori, çarpana kadar burada tutmalıyım!
No matter what, I have to keep Vegeta nailed down here today, until the collision of Comet Gumori!
Vegeta, seni beklemekten yorulduk!
Vegeta, we're getting tired of waiting for you!
Vegeta, buradan ayrılmak için hiçbir nedene ihtiyacın yok.
Vegeta, there ain't any need to leave.
Paragas, devam et ve Vegeta'ya Broly'nin Süper Saiyan olduğunu söyle.
Paragas, go on and tell Vegeta about how Broli is the Super Saiyan.
Kral Vegeta, böyle bir şeyin olması mümkün değil.
King Vegeta, there is no way such a thing could be possible.
Kral Vegeta, lütfen saraya benimle geri dönün.
King Vegeta, please return with me to the palace.
Baba! Senin kral olacağını söyledi, ve Yeni Vegeta Gezegeni kuracağınıda, Bunların hepsi yalan!
Dad, having you ascend to king, and establishing a New Planet Vegeta, it is all a lie!
Vegeta Gezegeni Kralı olarak, senin gerçekten söylediklerime inandığını görmek beni güldürdü!
As for being King of Planet Vegeta, it was a laugh for me to see you believe you were such!
Bir kere seni buraya Yeni Vegeta Gezegenine gömdükten sonra, geriye hiçbir düşman kalmıyor.
Once I'd buried you here along with New Planet Vegeta, we would no longer have a single foe left.
Vegeta'nın saldırısında gözünü bile kırpmadı!
He didn't so much as blink over Vegeta's attack!
Soylu bir Saiyan olan sen, Vegeta, iç güdüsel olarak Broly'inin gücüne ve barbarlığına kapılmış görünüyorsun.
As a pure Saiyan, Vegeta, you're the only one who seems to have instinctively caught on to the might and barbarity of Broli.
Sen bilmiyorsun ama biz baba ve oğul, baban Kral Vegetadan nefret ediyoruz.
You can not have known how badly we, father and son, hated your father King Vegeta.
Bir kere Broly'nin inanılmaz gücünü öğrenince, baban, Kral Vegeta...
Once he learned of Broli's incredible battle power, your father, King Vegeta...
Broly büyüyünce kesinlikle harika bir savaşçı olacak, ve gelecekte Vegeta Gezegenine ve Prens Vegeta'ya hizmet edecek!
Broli is certain to grow up to be an excellent warrior, to be of service to the future of Planet Vegeta, and to Prince Vegeta!
Kral Vegeta!
King Vegeta!
O zamandan beri, Vegeta, senden ve babandan intikam almayı düşünerek yaşadım.
Ever since then, Vegeta, I have lived, thinking only to take revenge against you and your father.
Vegeta, ölüm korkun sonunda sona erecek.
Vegeta, your terror of death will end at that time as well.
Ben Vegeta'yım!
I am Vegeta!
Şimdi Saiyan Prensi Vegeta senin rakibin!
The Saiyan Prince Vegeta is your opponent now!