Vicious traduction Anglais
2,244 traduction parallèle
İşin aslı, o yıllar önce hapse girmesi gereken bir mülk sahibi, uyuşturucu satıcısı ve kadın tüccarı.
The truth is, he's a slum landlord, a drug dealer and a vicious pimp who should have been in prison years ago.
Gaddar Keşiş
The Vicious Monk
Hainlerin erdemi.
"... the virtue of the vicious. "
Sadece tehlikeli ve seks arkadaşları olarak gösteriliyoruz.
So far, we've only been shown as vicious criminals or sex fiends.
Onlar güvenilmez ve huysuz yaratıklardır.
... they're unstable and they're vicious creatures...
Eğer emir alamıyorsa, vahşi bir hayvandan hiçbir farkı yok.
If he can't take orders then he's no better than a vicious animal.
Çok hırçın bir piliç.
She's a vicious chick.
Bağışlayın beni Şahım. Şerafeddin'in acımasız ve ahlaksız olduğunu unutuyorsunuz!
Forgive me, Your Majesty, you forget Sharifuddin is fierce and vicious.
Ben orada, herkesin önünde mağaranın içine doğru koşarken... aniden, şimdiye dek gördüğüm en büyük... ve en acımasız ayı çıktı karşıma.
There I was, running into the cave ahead of everyone... when suddenly, out ofnowhere came the biggest... most vicious bear I've ever seen.
Bu berbat dönüşümü durduracak bir şey yok mu?
Will nothing end this vicious cycle?
O kök işaretinin gölgesinde Neden benim üçüm gözden ırak dururdu?
Why must my three keep out of sight Beneath a vicious square-root sign?
Şimdi de korkunç ve acımasızca saldırdığım Bayan Judi Dench'ten özür dilemek istiyorum.
And now, I'd like to apologize to Dame Judi Dench for my vicious and brutal attack.
Umarım beğenirsin çünkü bazı yerleri gerçekten vahşi.
- OK, I hope you like it. They got pretty vicious, so... OK.
Mr. Dickwalder, bana kalırsa, kendinize bir sorun neden Skip Day partisinin yeri için size ip ucu verildi, evinizi korumak ve sizin kişsel eşyanız acımasız bir dayaktan, eklemeliydim, sadece bir muhteşem serap yaratmak?
Mr. Dickwalder, if I may, you need to ask yourself why would I tip you off to the location of the Skip Day party, saving your house and your personal belongings from a vicious thrashing, I might add, only to create some fantastic mirage?
Senin kadar adi ve aşağılık bir Koreli hayatımda görmedim!
I've never seen a Korean so mean and vicious!
Kırılgan kabuğu, onun kötü tabiatını gizlemişti.
Its fragile shell belied its vicious nature.
Karşılaşmak istemeyeceğim bir grup ceset hırsızı.
It's a vicious gang of body snatchers that I don't want to cross.
- ben evli bir yazar sanıyordum O bir kısır birisi yargılamayın vahşiler.
- I thought I married a writer - instead he's a vicious man judging savages.
Dünyanın en azılı köpeğini yenebilirsen. O zaman gerçekten uzaylı bir süper köpeksin.
If you can beat the most vicious dog on Earth then you really are a superdog from space.
Dünyanın en azılı köpeğini yenebilirsen o zaman gerçekten uzaylı bir süper köpeksin.
If you can beat the most vicious dog on Earth then you really are a superdog from space.
Tatlı, şirin, saldırgan bir küçük panda.
A sweet, cuddly, vicious little panda.
Yine de bu çok acımasızca.
Still, this right here is vicious.
Bir keresinde yansımam beni öldürecekmiş gibi bakmıştı.
And once my reflection stared at me in a vicious way.
Çünkü Baltar dönemindeki korkunç hatalar... ve Roslin döneminin uğrattığını acı hayal kırıklığından sonra umut ışığı gibi parlayacaksın.
'Cause after the vicious aberration that was Baltar's presidency, and the bitter disappointment that was Roslin's, you are a shining beacon of hope.
Bazen anlaşamıyor olabiliriz, ama ben Sid Vicious değilim.
- I mean, we have some disagreements, but I hardly think I'm Sid Vicious.
Hayır, Sid Vicious olan benim.
I'm Sid.
Mesele şu ki, bu zararlı sülüğün bile yaşama hakkı var çünkü o da doğanın bir parçası.
The point is, even this vicious leech has a right to exist, because it's a part of nature.
İşte bu yüzden Leo Wong gibi zararlı sülüklerin yok edilmesi gerekiyor.
And that's why a vicious leech like Leo Wong must be exterminated.
Kurbağalar, veya yılanlar da olabilir, korkunç öldürme makinalarına evrimleşti. Bilinçli tasarım ve doğal seleksiyonun acımasız güçlerince bilenmiş.
The frogs, or possibly the snakes, evolved into vicious killing machines, honed by the merciless forces of natural selection and intelligent design.
Ama aynı zmanda saldırgan, zalim de bir çizgin, duruşun var.
But you've got this vicious mean streak.
- Vicious, Shed A Light On Love.
- We do Vicious, Shed A Light On Love.
Bu senin açından, zenginlerin kanını akıtmak için yeni bir fırsattı.
That it was beneficial to have healthy blood in this vicious colony.
Eminim annem çok kötü davranmıştır.
I'm sure my mom was pretty vicious.
"Kediyus dehşetus" Çok nadir ve inanılmaz hırçın vahşi kedi.
- Felinas infernis, an ultra-rare, incredibly vicious wildcat.
Ne kadar hırçın olduğunu bir görelim.
Now let's see how good your "vicious" is.
Korkunç.
Vicious.
Bu gibi durumlarda sıradışı yetilere sahip olan kişilerden, bu saldırgan ve ele geçirilmesi zor psikopat katillerin yakalanması için yardım istiyoruz.
In these instances to hunt down these most vicious and elusive killers and psychopaths we solicit the assistance of civilians with extraordinary gifts.
Adam, ahlaksız ve sistemli çalışıyordu.
The guy was vicious and methodical.
Henry dobra dobra söyleyeyim, biftek korkunçtu.
Henry, that steak was downright vicious, baby.
Daha çok korkunç bir cadı gibi!
More like a vicious bitch!
Son 48 saatte önceden planlanmış hain saldırılarda Adalet Bakanlığı'na bağIı 6 yetkili yaşamını yitirdi.
In the past 48 hours, six officials from the Justice Department have been killed in a series of vicious and premeditated attacks.
Aksi halde, kısır döngü devam edecek.
Otherwise, the vicious cycle will continue.
Buraya gel korkunç canavar.
Come here, you vicious monster.
Krallığım vahşi bir canavar yüzünden dehşet içinde. Kırsal bölgeyi harap etti. Bu yaratığı yok etmek için yardımına ihtiyacım var.
My kingdom is being terrorized by a vicious beast that's ravaging our countryside, and I need your help to destroy this monster.
Ve eminimki sadece kızlarınız olmalı ve onların hepsi saldırgan sürtükler olucak kim benim gibi bir pislikle yatar ve yüzüme geri fırlatır.
And I'm sure that I will only have daughters and they will all be vicious sluts who sleep with assholes like me and throw back it in my face.
Çocuklar bazen vahşi olabiliyor.
Kids can be vicious.
Bunlar kötü niyetli ve tehlikeli insanlar.
These are vicious, desperate people.
Saldırgan, açgözlü ve Rusya'daki en iyi Rönesans tablolarının sahibi.
Vicious, reedy and the owner of the finest collection of renaissance paintings in russia.
Blogum ismi Vicious Circle.
My blog is called The Vicious Circle.
Onun içinde, dışarı çıkmayı isteyen vahşi ve kötü bir kız var.
'Cause I can tell there's a vicious bad girl inside just waiting to claw its way out.
Bu acımasız bir döngü Mike.
It's a vicious cycle, Mike.