Warrior traduction Anglais
5,368 traduction parallèle
Bu doğal avcı, iz sürücü savaşçıyı alacağım.
Take this natural hunter, tracker, warrior.
Mojo'nun savaşçı köpeğinin sen olduğunu sanıyordum.
I thought you were mojo's bff warrior lapdog.
Bir savaşçı değildin, bir asker değildin.
You weren't a warrior, you weren't a soldier.
Ama gerçek bir savaşçı olmak istiyorsan kendine sorman gereken tek bir soru var...
But if you truly want to be a warrior, there's only one question you should be asking yourself :
Beyaz savaşçı.
A White Warrior.
Beyaz savaşçı.
The White Warrior.
Yani, eğer bir beyaz savaşçı vurduysa seni, muhtemelen onun gitmesine izin verdin.
So, if you were shot by a White Warrior, you probably just let him go.
Ben bir savaşçıyım.
I'm a warrior.
Bir savaşçı olarak o kadar rica edilirse reddedemem.
As a warrior, if requested for a task, as happens to be the case I cannot refuse.
Ölene kadar savaşçısın
♪ "You are a warrior until you're dead." ♪
- Evet, o bir asker.
Yes, he's a warrior.
Ama öldürmek için kolunu kaldıran bir savaşçı, kalbini savunmasız bırakır.
But the warrior who lifts his arm for the killer blow leaves his heart exposed.
Beverly Goldberg,.. omuz vatkalı,... taşralı saçlarıyla savaşçı anne.
Beverly Goldberg, a shoulder-padded, Country-haired mother warrior
Bir savaşçının bile bekleyeni olmalı.
Even a warrior must have someone waiting for them.
Nefes ver.
Exhale, warrior ii.
Federal Japonya'da, bir savaşçının diğerine yaptığı ihlal bushido kuralı tarafından belirlenirdi.
In feudal Japan, one warrior's transgression against another was measured by the code of bushido.
Eski çizgili bir gömlek içindeki soğuk bir savaşçıydı.
He was a cold warrior in the old stripe.
Succubus'u ve Savaşçı'yı yakalayın.
Capture the Succubus and The Warrior.
Amerika'nı kadın savaşçıları...
The warrior women of America...
Ve şimdi de adaylardan biri olan Başkan Grant'in,... kendisinin ve First Leydi'nin Amerika'nın kadın savaşçılarına yapmakta olduğu konuşmayı dinliyoruz.
And now we're joining one of those candidates, president Grant, where he and the first lady are speaking to the warrior women of America.
Vahşi ve büyüleyici bir savaşçı tanrıça olmak yasadışı değil!
It's not illegal to be a fierce and ravishing warrior goddess.
Tıpkı savaşçı bir kraliçe gibi.
Like a warrior queen.
Bunlara hazır olacak gerçek bir şavaşçı lazım.
A true warrior has gotta be prepared.
Savaşçı kraliçeyi oynuyorsun.
Playing the warrior queen.
" Savaşçı lanetinden kaçacak.
" The Warrior shall escape his curse.
"Savaşçı ve Kraliçe'nin arasından bir tanesi ölecek."
"Between the Warrior and the Queen, one of the two shall die."
Savaşçı onun kılavuzu olacak, şifacı da hep yanında olacak. "
A warrior to be her guide, a healer always by her side. "
Savaşçı ve Kraliçe arasında, ikisinden biri ölecektir.
Between the warrior and the queen, one of the two shall die.
Şu savaşçı rahibelerden kaçtık.
We ran into these warrior nuns.
Eğer bu şekilde gidersem, bir savaşçı olarak.
If I go out like this, a warrior.
Marcellus, ismin ne kadar da yakışıyor. Ufak savaşçı. Fakat netice bulamayan.
Marcellus, how well your name fits you, little warrior, though ultimately one of no consequence.
Tina Savaşçı Prenses.
Tina Warrior Princess.
Ve Grimmler de en güçlü savaşçılar oluyor.
And it just so happens, the Grimm is like the most powerful warrior of all. See?
Galactus'tan öncesinde bile bana karşı koyanları alt eden bir savaşçı kraldım.
Even before Galactus, I was a warrior king who bested all who defied me.
Şimdi Savaşçı 2 pozisyonu.
Now let's try Warrior II.
Şimdi Ters Savaşçı pozisyonu.
And now we go to Reverse Warrior.
Elbisesi savaşçı olduğunu gösteriyor.
His dress bespeaks a warrior.
Çünkü sen bir savaşçısın.
Because you are a warrior.
Frederick bir savaşçı.
Frederick is a warrior.
Düştüğün bu duruma tanık olmak çok kötü bir şey Rollo büyük savaşçı.
It's terrible to witness the state into which you have fallen, you, Rollo, the greatest warrior.
O bir savaşçı.
A warrior.
Bir savaşçı olarak.
As a warrior.
Gerçek bir savaşçı diğer gün savaşmak için bugün kaçar.
The true warrior runs today and lives to fight another day.
Savaşçı prensesi?
The warrior princess?
Onun gibi harika bir savaşçının sıradan bir hırsız tarafından öldürüldüğünü kabullenmek zaman aldı.
Took some time to accept it- - how such a great warrior was killed by a random burglar.
Sonunda, bir savaşçının yapacağı onurlu bir davranış sergiledin.
Finally something honourable for a warrior to do.
Bir savaşçı olmak istiyorum.
I want to be a warrior.
... sen bir savaşçısın, Tane.
... you are a warrior, Tane.
Bu topraklara dadanan, et yiyen savaşçı.
The flesh-eating warrior who haunts these lands.
Burada yaşadığı söylenen savaşçıyla konuşmaya geldim.
I am here to speak with the warrior who is said to live here.
Savaşçı olmadığımı biliyordu.
He knew I was no warrior.