English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ W ] / Withdraw

Withdraw traduction Anglais

1,962 traduction parallèle
İstifanızı geri çekecek misiniz peki?
So will you withdraw your resignation?
Geri çekiliyoruz!
Withdraw!
Japonya, dünya sorunlarından el çekmek için yüksek teknolojiyi kullandı. 10 yıl geçti.
Japan uses it high technology to withdraw from world affairs, 10 years go by,
Takibi kesin ve geri çekilin.
Cease pursuit and withdraw,
Bunu geri çekmeyecekti.
He wouldn't withdraw it.
Troels çekilmezse, benim önerim olağan üstü toplantı ve güven oyu kararı almamızdır.
If Troels doesn't Withdraw I suggest we decide on an extraordinary meeting and a vote of no confidence.
Ne olacak? Tüm birimler geri çekilsin!
All units withdraw!
Para evin içinde saklı. Ger...
I promise you any amount you desire so you'll be able to safely withdraw from the game.
Bilmemiz gerekiyor ve şimdi bilmeliyiz. Yoksa teklifimizi çekeceğiz.
We've gotta know something and we've gotta know it now or we've gotta withdraw our offer.
Şimdi kameraları hazır durumda bırakıp binayı boşaltın.
We'll leave the cameras and everyone will withdraw.
Kıbrıs'ta iki bölgeli çözüme evet desinler, Ege'de kıta sahanlığında anlaşalım geri çekelim vetoyu diyor, Demirel.
If they said yes to the solution of "Two regions in Cyprus" than Demirel says he'll withdraw the veto.
Yani Türkiye vetoyu kaldırmalı mı sizce?
You think Turkey should withdraw the veto?
.. utanmaz avukatının, babamla anlaşmasını sağla öyle bakma isteklerimi yerine getirmek zorundasın
.. ask your bloody lawyer to come to an understanding with dad. Pay us and we'll withdraw the case.
Kurallara uyarsınız yoksa gidersiniz.
You either choose to withdraw or go by the rules
İşine devam etmen için geri çekileceğim.
I'll withdraw, let you get on with it.
Eğer gerekirse ona boşanmayı onaylamadığı takdirde İngiltere'nin, Roma'yı tanımayacağını söyle. Ona olan sadakatimin biteceğini söyle.
If necessary, telling him that if he does not grant me my annulment England will withdraw its submission to Rome and I will withdraw my allegiance to him.
Talebimiz, Fransa'nın Afganistan'daki birliklerini geri çekmesi ve üç ay içinde de tüm İslam topraklarındaki birliklerini geri çekmesidir.
We demand that France withdraw its forces from Afghanistan and all the lands of Islam within three months.
Lübnan ve Afganistan'dan çekilmeyeceğimizi biliyorlar.
They know we won't withdraw from Lebanon or Afghanistan.
"Fransız kuvvetlerini geri çekin" dedi konuşmasına bakarak onun kuzeydoğu Lübnanlı olduğunu söylersiniz.
When he says "France withdraw its forces", you can tell he's from N. E. Lebanon.
Ya davadan vazgeçersiniz ya da suçu senin ve Bay Terry'nin üzerine atmaya zorlarız.
You withdraw your claim, or we will suspender him and force him to incriminate you and Mr. Terry.
Roma'ya olan başvurunu geri çek ve kendini ona teslim et.
Withdraw your appeal to Rome and entrust your affairs to his hands.
Eğer devlet görevimi sonlandırmama izin verirseniz zamanımı, ruhumla baş başa kalıp Tanrı'ya hizmet etmekle geçirmek istiyorum.
I ask Your Highness to allow me to withdraw from public life so that I may spend what time remains to me provisioning my soul, and in the service of God.
Dediklerine göre, eğer reddedersem, Kral, kızımı reddedecekmiş.
They say that if I refuse, the king will withdraw his fatherly love for my daughter.
Emirleri geri mi çekeyim?
Shall I withdraw the order?
Geri çekilin!
Withdraw!
Hadi geri çekilin!
Withdraw!
- Geri çekiliyoruz!
- Withdraw!
- Peki davetimi iptal edersem, gitmek zorunda mısın?
- So if I were to withdraw my invitation, would you have to leave?
Yarın parayı çekerim.
I'll withdraw the money tomorrow.
Polisler çekilmemizi istiyor.
The cops want us to withdraw.
Geri çekilmek zorundayız!
Then we'll be overrun. We have to withdraw!
Bir santim bile geri çekilmeyiz!
We don't withdraw a fucking inch!
Bankaya gider, neyimiz varsa çekeriz cüzdanımıza koyarız, biraz kumar oynarız, yeniden iki katına çıkarırız ve gidip Mavi Adamları seyrederiz.
We go to the bank, withdraw everything we have put it on black, play some craps, double up again and go see Blue Man people.
Bize katıl veya reddet.
Either participate or withdraw.
Ama bu olayı bankayla halletmek gerekiyor, yoksa şey, sistem senin kaydını otomatik olarak donduracak ve seneye tekrar başvurmak zorunda kalacaksın..
But you do have to figure this out with the bank, otherwise well, the system will automatically withdraw you from the college, and you'll have to reapply next year.
İçime kapanmamı sağlayan bir etkisi var.
It has a tendency to make me withdraw into myself.
Çocuk kendi içine kapanıyor.
The boy begins to withdraw, retreating within himself.
Tamam, iyi giderse, ilgimi geri çekeceğim.
If it goes well I'll withdraw my concern.
Müdür Lonnatini, biz dördümüz, minnettarlıkla, bu harika fırsattan vazgeçebiliriz bunu hakeden başka öğrencilere fırsat vermek için.
Uh, Principle Lonnatini, the four of us would like to gracefully withdraw from this wonderful opportunity to allow other deserving students the chance- -
Söylediğine göre teklife bir an önce kabul etmezsen geri çekebilirmiş.
He says he might withdraw his plea offer if you don't take it soon.
"... eğer yarın benim istediğim gibi davranırsan...
" then I may withdraw these things
Dekan'ın tez başvurunu iptal etmekle tehdit ettiği mektubu şu anda elimde.
And now I have this letter from the Dean threatening to withdraw your thesis proposal.
- Tüm korumalar çekilsin.
- All guards withdraw.
Çekilin dedim.
I said, withdraw.
Rica etsem, tüm Oodlar çekilebilir mi?
Could I ask all the Ood to withdraw?
Ben söyleyene kadar adamlarına geri çekilmelerini söyleyebilir misin?
Can you ask your men to withdraw until I give the all-clear?
Hepiniz geri çekilin ve bir karşı saldırıya hazırlanın!
All of you withdraw and prepare to counter-attack
Geri çekilin!
Withdraw
Geri çekilin!
Withdraw the troops
Geri çekilin!
Withdraw the troops!
Çekilebilirsiniz!
Withdraw

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]