English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ 1 ] / 1206

1206 traduction Espagnol

55 traduction parallèle
200 ) \ fscx40 \ fscy51 } m 0 0 l 1206 0 l 1206 72 l 0 72 l 0 0 bakınız : Eva Bölüm 3
Normalmente el Eva funciona con la electricidad que proviene de un cable umbilical.
Kaçmamalıyım! 200 ) \ fscx40 \ fscy51 } m 0 0 l 1206 0 l 1206 72 l 0 72 l 0 0 bakınız :
¡ No debo escapar!
Japon Ağır Endüstri Birliği'nin yeni ürünün tanıtımına gösterdiğiniz ilgi için teşekkürler. 200 ) \ fscx45.5 \ fscy47.5 } m 0 0 l 1206 0 l 1206 72 l 0 72 l 0 0 0 ) } Masadaki Yazı : NERV katılımcıları için ayrılmıştır.
Damas y caballeros, gracias por asistir a esta demostración del nuevo producto de la Corporación Japonesa de Industrias Pesadas.
Burası N1206S.
Aquí Noviembre 1206 Sierra.
King Air 1206S sağında hava aracı görüyor musun?
King Air 1206 Sierra. ¿ Ve algo a su derecha?
- 1206.
- 1206.
- 1206.
- 12-cero-6.
Onlara 1206'da kaldığımızı söyledin, değil mi?
Les dijiste el cuarto 1206, ¿ no?
1206'DA, KIRMIZI KAPLAN YILINDA, TİMUÇİN MOĞOLLAR'IN HÜKÜMDARI OLARAK KABUL EDİLDİ. BÜYÜK BOZKIRIN CENGİZ HAN'I, DÜNYANIN YARISINI FETHETTİ.
EN 1206, AÑO DEL TIGRE ROJO TEMUDGIN FUE DECLARADO KAN DE TODOS LOS MONGOLES GENGHIS KAN DE LA GRAN ESTEPA.
1206 numaralı trende bugün birlikte çalışacağız.
Trabajaremos juntos hoy en el tren 1206.
- 1206 mı?
- ¿ 1206?
- 1206, cevap ver.
- 1206, repórtese.
1206, hareket memuru konuşuyor. Yeriniz neresi?
1206, aquí control, ¿ cuál es su ubicación?
Evet, 1206 konuşuyor.
Sí, aquí el 1206.
Olumsuz 1206, sonraki yan hatta treni boşaltın. Bir sonraki emre kadar. Tamam.
Negativo, 1206, salgan del tren en la siguiente vía y esperen instrucciones, cambio.
1206, şu an tüm ayrıntılar elimizde yok.
- 1206, no sabemos los detalles aún.
Anlaşıldı, 1206.
Afirmativo, 1206.
1206'dan hareket memuruna. Tamam.
12-0-6 a control, cambio.
1206'dan hareket memuruna. Tamam.
1206 a control, cambio.
1206, yan yolda değil misiniz hala?
1206, ¿ ya está en el apartadero?
1206, ana hattan çıkmak zorundasınız. Tamam.
1206, deben salir de la principal, cambio.
1206, beklemede kal.
- 1206, esperen.
Hareket memuru, burası 1206.
Control, aquí el 1206.
1206, 10 kilometre mesafede bir tane var.
1206 hay una en 10 kilómetros.
1206, daha hızlı gidin.
- 1206, aceleren.
1206, 777 bir koster değil.
1206, el triple 7 no es un errante.
1206, beklemede kal.
1206, espere.
1206, eğer sığabilecekseniz o tamir yolunun boş olduğu doğrulandı.
Confirmo que la vía de mantenimiento está vacía.
1206, yanıt bekliyorum. Tamam.
1206, necesito una respuesta, cambio.
1206, hareket memuru konuşuyor.
1206, aquí control.
1206, matematiksel hesap yaptık. 600 metreden uzunsanız sığamazsınız.
1206, hicimos cálculos, miden más de 600, no habrían cabido.
1206, emin değiliz.
1206, no estamos seguros.
Fuller İstasyonu. Burası 1206.
Patio Fuller, Patio Fuller, aquí el 1206.
1206, kiminle konuşuyorum ben?
- 1206, dígame quién habla.
1206, ne durumdasınız?
12-0-6, ¿ dónde están?
1206, ben Connie Hooper. Orada mısınız?
1206, aquí Connie Hooper, ¿ me escuchan?
1206. Tamam.
Aquí el 1206, cambio.
1206, seni duyamıyorum.
1206, no los oigo bien.
1206, orada mısın?
1206, ¿ me escuchan?
- Burası 1206, tamam.
- Aquí el 1206, cambio.
Belki 1206, yedek seçenek olarak izlemeye devam etse iyi olur.
Tal vez podría seguirlo el 1206 como alternativa.
1206'dan Fuller İstasyonu'na. Connie, orada mısın?
1206 al Patio Fuller, Connie, ¿ estás ahí?
1206, neredesiniz?
1206, ¿ dónde están?
Burası 1206, Connie. 5-7 kilometre taşını geçiyoruz.
Aquí el 1206, Connie, estamos pasando el señalamiento 57.
1206 konuşuyor Connie. 6-2 kilometre taşını geçiyoruz.
Aquí el 12-0-6, estamos pasando el señalamiento 6-2.
Ben sana 1206'yı ana hattan çek dedim mi, demedim mi?
¿ Le ordené o no que sacara al 1206 de la principal?
Will Colson 1206'yı, 777'i ye...
Will Colson intenta enganchar al 1206...
1206, 777'ye başarıyla birleştirildi.
El 1206 ha logrado engancharse con éxito al triple 7.
1206 yılında Temuçin "kainatın hükümdarı" adını, diğer bir deyişle Cengiz Han ismini aldı.
En 1206, Temujin se llevó el título "regla universal", o Genghis Khan.
Oda 1206. 10 : 30 gibi orada oluruz.
Cuarto 1206. Te vemos a las 10 : 30.
- 1206...
- 1206.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]