English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ A ] / Alem

Alem traduction Espagnol

601 traduction parallèle
" Ne istiyorsun : kadın, şans oyunu, alem?
¿ Qué deseas : una mujer, un juego de azar, una orgía?
- El alem ne der sonra?
- ¿ Qué dirá la gente?
Su altı, ayrı bir alem.
Hay bichos raros en el río
Besbelli ki alem yapmış.
Es evidente que él ha estado en un rodaje.
Bunu cümle alem duymalı!
¡ Debería ser expuesto públicamente!
Bir başka içki, bir başka eğlence, bir başka alem, bir başka cümbüş. "
Otro trago, otra juerga, otra borrachera, otra racha'.
Vay canına, gece ne alem dönmüş burada böyle!
Qué borrachera debía tener anoche.
Ben özel bir erkeğim sen de özel bir kız bu akşam birlikte alem yapmaya ne dersin?
Yo soy un tío especial y usted una chica especial... así que usted y yo deberíamos ir a bailar.
Alem dönüyor.
El carrusel gira
80 Günde Devri Alem, Jules Verne'in bir klasiğidir.
"La vuelta al mundo en 80 días" es el clásico de Julio Verne.
Çok alem kadınmış.
Era un personaje.
Krallar bütün gece alem yapmislar.
Los reyes llevan toda la noche de juerga.
Endişenizi biliyorum, kasabaya gidip alem yapacaksınız.
Sé que estáis ansiosos por ir a divertiros.
- Onun gibi bir şey. Babanız daha beterdi. Evlendiğimiz gece arkadaşlarıyla alem yapmıştı.
Estuvo de juerga con sus amigos durante toda nuestra noche de boda
İğrenç ve heyecan verici alem gecene git.
Vayan a sus fascinantes y repugnantes noches de libertinaje.
Orada iyi alem yapıyorsunuzdur.
Imagino que se Lo pasan divinamente.
Bu dinsiz alem artık son bulsun!
¡ Dejemos de blasfemar!
Çünkü seni kimse enseleyemez çünkü senin bir halta yaramadığını cümle alem biliyor.
Tu eres un ladrón de poca monta, lo saben todos.
Ben de burada alem yapmıyorum, zaten.
Bueno, no estoy diciendo que yo lo sea.
Alem mi?
- ¡ Orgía!
Alem!
- ¡ Bien!
Doğrusu uçakta alem falan yoktu.
Cierto, no había ninguna orgía a bordo.
Öyleyse belki de bazı özel durumlarda ibreti alem olsun diye verilebilir.
Bueno, al menos en ciertos casos, es un ejemplo.
En şahane giysilerini giyeceksin, tam bir alem olacak.
Ponte tus mejores galas. Me apetece ir de juerga.
Alem adam.
Francamente...
Cümle alem gelse bir araya...
Los caballeros del rey, y todos sus infantes
- Cümle... - Alem.
- Sus soldados de infantería...
Yıkalım bu köhne düzeni Biz başka alem isteriz
Del pasado hay que hacer añicos... Legión esclava en pie a vencer...
İkinci horoza kadar alem yaptık ve içki, efendim, üç şeye yol açar.
Estuvimos bebiendo hasta el segundo gallo y la bebida, señor, provoca tres cosas.
Ama bazı insanlar alem yapmayı seviyor... ve işte bunların çocukları liderler, ayktakımını harekete geçirir bunlar.
Para justificar lo que invierto en ti. Pero a algunos le encanta que sean jóvenes y líderes.
İbret-i alem olmalı.
Hay que hacer respetar la ley.
Sesini cümle alem duydu.
Más que galleta de soda en bolsillo de borracho.
Hey, Curt, şehirdeki son gecenizde alem yapacak mısınız?
¿ Qué dices Curt? Última noche en el pueblo, ¿ quieren una fiesta antes de irse?
Tabi Gallo Barajına gidip ufak bir alem yapmak istiyorsan başka.
A menos que quieras ir a Gallo Dam y tener una pequeña orgía.
İşte işte, alem yap.
Toma, toma. Hazte un banquete.
Senin bu yüzünü dünya alem görmeli.
Tu cara, para que la vea el mundo
Alem gereğince salon ve diğer odalar şehvet ateşiyle tutuşmuş olacaktır.
El salón y otras habitaciones se calienta adecuadamente.
Çok alem bir adamdır.
¡ Qué hombre tan querible!
Sen alem adamsın.
Bien, que esperen.
Bobby alem adamsın. - Zamanlaman mükemmel.
Bobby, eres un asunto serio, eres perfecto.
Alem mi yapıyoruz burada?
¡ A ver, chicos! ¿ Os creéis que soy una para todos?
- Alem yapıyorlarmış!
- ¡ Una orgía!
Alem yapmayı severdi.
Adoraba a sus bebidas.
9. Alem
Séptimo cielo
Hey millet! Hepimiz alem yapacağız!
Hey, todo el mundo!
Düşman şu anda nefret saçarak ve imha etme arzusuyla yanıp tutuşarak alem yapmaktadır.
El enemigo ahora se permite una gran orgía de odio... y una sed por destruir.
EROS'UN TAPINAĞI SENELİK ALEM VE AÇIK BÜFE
BUFFET Y ORGÍA ANUAL DEL TEMPLO DE EROS
Alem yapacağız.
La pasaremos bien.
Ama ibret-i alem için seni asmak daha iyi olacak.
Pero verte colgado le hará bien a alguien.
Oh, o bir alem.
¡ Qué gracioso!
El-alem ne der?
Pero ninguna madre-de-la-novia ha estado tan desechada como usted

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]