English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ A ] / Amara

Amara traduction Espagnol

1,034 traduction parallèle
Kapıları açacağım, Amara.
Abre las puertas, Amara, por tu pueblo.
Garance, seni sevdiğim gibi senin de beni sevmeni istediğimin farkında değil misin?
Garance, no puede saber... Me gustaría, sí, me gustaría tanto que me amara como yo la amo.
Aşkını ne çok istediğimi anla lütfen.
Compréndame, Garance. Me gustaría tanto que me amara.
Beni sevmeni istiyorum.
Quisiera que me amara.
Ona zarar vereceğim korkusuyla sevdiğim hiç kimsenin yanımda olmasını istemem.
Temería estar con alguien a quien amara, por miedo a hacerle daño.
Eğer ben birini seviyorsam bir şekilde onlara bunu açıklardım.
Si yo amara a alguien, encontraría el modo de hacérselo saber.
Benim ona aşık olmam, onun için bir utançtı.
Para ella era una vergüenza que yo la amara.
Hem beni gerçekten sevseydi bana gelirdi.
Además, si de verdad me amara, hubiera vuelto a mí.
Hayır! Onu gerçekten sevseydin sen ona giderdin.
No. ¡ Si Ud. lo amara a él, no se hubiera separado de él!
Aşık olsa benim için sorun olmazdı.
- No me hubiera importado que me amara.
Seni o kadar seviyorum ki...
Si no te amara tanto...
Bu doğru, düşündüm ki eğer bir şekilde, onu artık sevmeyecek olsaydın beni sevmen için her şeyi yapardım.
Es cierto, yo pensé en cierta manera, que ya no lo amaba, así que así que habría hecho cualquier cosa para lograr que usted me amara.
Ben bir kadını sevseydim, onu merak ederdim. Onun hakkında her şeyi bilmek isterdim.
Si yo amara a una mujer, querría saberlo todo sobre ella.
Evlenmek isteyecek kadar beni seven biri olsaydı.
Si alguien realmente me amara y quisiera casarse conmigo...
Onu sevmen uygun olmazdı, değil mi?
¿ No funcionaría, si le amara?
KUWATA TERZİCİLİK OKULU
El agua está hirviendo. Si amara a alguien, me casaría.
Annesini bu kadar çok seven iyi bir oğlan görmedim hiç.
Nunca vi un hijo tan bueno que amara tanto a su madre.
Karınız? Sizi seven biri.
Que usted amara.
Bir de Elga var. Lucie'yi sevmeseydim belki onu sevebilirdim.
Y otra, Helga, a la que... amaría si no amara a Lucie.
Seni sevmeme izin verdin.
Dejaste que te amara.
Onu yabancı bir kadınmış gibi sevmemem gerektiğini söyledi.
Él me dijo que no la amara como a una mujer.
Başka bir ilişkim olsa n'apardın?
Si yo... Si yo amara a otro hombre, ¿ qué harías?
Çocuk gibi davrandığını ona nasıl söyleyebiliriz?
Si amara a los niños...
Eğer aşık olsaydım seninle gelirdim ve başka hiçbir şey düşünmezdim.
Si te amara... me iría contigo sin pensarlo un instante.
Tek istediğim basit bir yaşam sürmekti... Bir erkeği sevmek ve onun tarafından sevilmek.
Sólo quería llevar una vida simple con un hombre al que amar y que me amara a mí.
Birini sevecek olsam o kişi sen olurdun.
Si alguna vez amara, te amaría a ti.
Benim seninle evlenmemi istemesine rağmen sadece babanın barmenliğine sahip oluyorsun.
Aunque no te amara me casaría contigo. Sólo para tener a tu padre de cantinero.
Harry, beni gerçekten seviyor gibi davranıyorlar.
Harry, esta gente actúa como si realmente me amara.
Tanrı seni sevmemi sağladı.
Dios hizo que te amara.
Amara. Amara!
Amara. ¡ Amara!
Amara!
¡ Amara!
- Amara.
- Amara.
Amara'yı kaçırdılar.
Se han llevado a Amara.
Seni sevecek.
Te amará.
Senin sevdiğin insanları sever.
Amará a las personas que tú amas.
Ve seni çok sevecek.
Y te amará.
Hiçbir kadın beni sevmeyecek. Bunu benden iyi kimse bilemez.
Ninguna mujer me amará, sé lo que me digo.
Eğer Brutus izin verirse, dersin dedi Antonius'un korkusuzca yanına gelmesine ve anlatılırsa kendisine Sezar'ın ölüm döşeğini niçin hak ettiği Sezar'ın ölüsünü Brutus'un dirisinden daha çok sevecek değilim, dedi.
"Si Bruto promete que Antonio puede ir a él a salvo... " y oír por qué César merecía morir... " Marco Antonio no amará tanto a César muerto como a Bruto en vida...
Neden birini sevmek kötü birşey mi?
¿ No sería terrible si él amara a otra?
Beni kimse sevmeyecek.
Nadie me amará nunca.
Beni sever ve onun olduğum için mutlu olur.
Me amará y estará feliz de que sea suya.
Öyleyse başka birini sevmediğine yemin et.
Entonces jure que jamás amará a otra mujer.
Onu besle ve ona her öpücük verdiğinde şimdi ve sonra ömür boyu seni sever.
Si le das de comer y un beso de vez en cuando te amará toda la vida.
Bu yakınlarda aşık olacağımı sanmıyorum.
en el hombre que amará. Eso no llegará pronto.
Beni sevecek mi yoksa nefret mi edecek?
¿ Me amará o me odiará?
İlerleyen vakitlerde belki başka bir kadına baktığında yahut bakmaktan fazlasını yaptığında, incinecek ama seni affedecek ve aynı şekilde sevmeye devam edecek.
Y si al pasar el tiempo quizás usted mira a otra chica... o incluso hace un poco más que mirarla, se sentirá herida... pero le perdonará y le amará de igual forma.
- O bu akşam arayacak.
- Por la tarde él la amará.
Ve yalnız ölüm sevmeli beni.
Ahora sólo me amará la Muerte.
Yalnız ölüm sevmeli beni.
Sólo la Muerte me amará.
Ya birinden nefret edip öbürünü sever, ya da birine bağlanıp öbürünü hor görür.
Porque odiará a uno y amará a otro... o respetará a uno y despreciará a otro.
Eminim onu seveceksiniz.
Ya verá, hasta Vd. Le amará.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]