English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ A ] / Anima

Anima traduction Espagnol

539 traduction parallèle
"Radisse, sağlıklı koyunları devletin hesabından Arbois'ya getirilmesini çiftçilere tavsiye ediyor"
"Radisse anima a los granjeros a dejar su ganado en Arbois".
Eğer düşünüyorsan güzel bir gemidir, seversin.
Si se anima, es un barco grande y estará a gusto.
Kimse Cutler aleyhinde tanıklık etmeye cesaret edemiyor.
Nadie se anima a declarar en contra de Cutler.
Biz eski dostlarız. Beni besliyor, eğelendiriyor, yaralarımı sarıyor ayrıca benimle evlenmeyi de reddediyor, değil mi tatlım?
Me alimenta, me anima, me arregla y se niega a casarse conmigo, ¿ no es así?
Boğucu bir şehirde hayatı renklendiriyor.
Anima un poco este aburrimiento.
Şu alımlı, görkemli yüze bak bir.
Ved qué gracia anima este semblante.
Bakın, ormanda yaşamıyoruz.
Esto es lo que los anima.
Maria, kaldır çeneni.
¡ Hija mía, anima esa cara!
Daha isteyen yok mu?
¿ Nadie mas se anima?
Evet, millet.
¿ Quién se anima, muchachos?
Beni sevdiği için değil. Yorgun olduğu için. Sıfırdan başlayamaz.
Él no se anima a dejar todo es inseguro y se aferra a lo que tenemos.
Gerçekten de anın tadını çıkarmıyorsunuz madam.
Usted no se anima, señora.
Sonra insanın içindeki iyi niyeti dışarıya vurduruyor.
Luego difunde un agradable calor, que anima y vitaliza.
- Ona kimse katılmayacak mı?
- ¿ No se anima nadie más?
Hsu Hsien'in sürgün yeri burası.
Una fiesta popular anima el ambiente, una alegría...
Sıfırdan başlama isteği uyandırırmış.
Les anima a empezar de nuevo.
Bir sürü Burdette'imiz oldu.
Esto se anima con los hermanos Burdette.
Emredersiniz. Moffat, midene dikkat et ve cesedin elbiseleine bak, kimliğini tanımlayacak birşey varmı, yoksa benim yapmamı mı istersin?
Moffat, ¿ se anima a revisar la ropa... a identificarlo y buscar efectos personales, o lo hago yo?
Evet, neden gelmiyorsunuz efendim?
Sí, ¿ por qué no se anima, señor?
Bir heves üretir bizi. Bir heves baştan çıkarttı bizi.
Nada les mueve, nada les anima, nada les transporta.
Canlılık verir, iyi gelir.
Anima, sienta bien.
Başaran olursa bu paradan verirsin.
Si alguno se anima, puede pagarle con esos 400.
Anima mia!
¡ Alma mía!
Hiçbirşey umrumda olmaz. Tek istediğim şaraptır ama.
Nada me anima tanto como el vino.
Hiçbir şey bir hastayı doktoruna güvenebilmesi kadar cesaretlendiremez.
Nada anima más a un paciente que la confianza en su doctor.
Kimler var?
¿ Quién se anima?
Her müthiş adamın arkasında onu teşvik eden bir kadın vardır.
Verán, detrás de cada gran hombre hay una mujer que lo anima.
Kızıştırır, bozum eder, azdırır caydırır, aklını çeler, hevesini kırar ayağa kaldırır ve boynunu büktürür.
Te pone en marcha, te anima te echa atrás y te desanima la hace levantarse y no levantarse.
Küçük düşünüyorsun, çünkü büyük düşünmekten korkuyorsun.
Es mediocre porque no se anima a pensar en grande.
Kim başlayacak?
¿ Quién se anima?
İşte kızım, Mary, cesaretli ol.
Gran chica, Mary. Eso me anima.
Birisini neşelendirmek için biraz kargaşa çıkarmak gibisi yoktur.
Un poco de ensañamiento le anima a uno.
Dünyada hiçbir yer, katilin kalbine, bahçesinden daha yakın değildir, öyle mi, müfettiş?
Nada anima tanto a un asesino como un jardín, ¿ no?
"Efsaneye göre, mezarından hala... "... hayat topuna canlılık verir.
La leyenda dice que aún, desde la tumba, anima la vida
- Siz de, onları buna teşvik mi ediyorsunuz?
- ¿ Y usted, usted les anima a esto? - Activamente.
Sadece sen yanımdayken içim rahat ediyor.
Sólo tu presencia me anima.
- Heyecanlandın demek!
- Esto se anima.
Bu tür düşünceler, yalancı peygamberleri cesaretlendirir.
¡ Esa clase de pensamientos anima a los falsos profetas!
Bu seni yaşamaya zorlayacak bir sebep değil mi?
Comprobar que tiene razón, ¿ no le anima a vivir?
İlk başta çok sıkıcı olacak diye düşündüm ama sonlara doğru hızlandı.
Al principio creí que iba a ser aburrido... pero luego se anima mucho cerca del final.
Gidip Proculus gidişatı canlandırabilecek mi, bir bakalım!
Veamos si Próculo nos anima un poco.
Seyirciler La Motta'yı desteklıyor.
La gente anima a Jake.
Neşeni yerine getirip moralini düzeltir.
Seguro que te anima y te calienta las pelotitas.
( Music ) Pompala, pompala, pompala hadi ( Music )
Anima, anima, anima, anímame!
( Music ) Pompala-pompala-pompala-pompala hadi! ( Music )
Anima, anima, anima, anímame!
( Music ) Pompala-pompala-pompala-pompala hadi!
Anima, anima, anima, anímame!
Bize güç veren tek şey gelmiş geçmiş en büyük şair ve tiyatro yazarının eserlerini sevgili adamızın her köşesine taşıma emelimiz!
¡ No nos anima ningún otro deseo más que el de llevar las palabras del gran poeta y dramaturgo que siempre pervive a todos los rincones de nuestra querida isla!
Bir fincan teselli.
La taza que anima.
- Tüfekli bir fıçı...
- Un rayado del ánima.
Ayaklarınıza beton mu döktüler!
¡ A ver si se anima esto un poco!
Yivsiz namlu yüklemeli...
Es un rifle de avancarga y de ánima lisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]