English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ A ] / Ağırmış

Ağırmış traduction Espagnol

484 traduction parallèle
- Lanet olsun! Kımıldatma şunu. - Ağırmış.
Sigue subiendo...
- Oldukça ağırmış.
Anda. - Está muy pesada.
Keseler ağırmış, Mali.
Los sacos pesan mucho, Mali.
Bu şeyler ağırmış.
¡ Pesa mucho!
Bu molozlar ağırmış!
¡ Lo que pesa!
- Karımın durumu ağırmış.
- Mi mujer está enferma.
Çok ağırmış.
Pesa mucho.
Bunlar düşündüğümden daha ağırmış.
Pesa más de lo que pensaba.
Of, amma da ağırmış!
¡ Cómo pesa, diablos!
Maalesef... düşündüğümden çok daha ağırmış.
Yo... yo no creía que pesaran tanto.
- Çok ağırmış.
- Pesa una tonelada.
Bu pislik amma da ağırmış.
Qué pesado es esto.
- Ağırmış!
- ¡ Cómo pesa!
Çekil, çekil, çok ağırmış!
Rápido, ¡ se me va a caer!
Ağırmış.
Pesa mucho.
Süt çok ağırmış.
La leche está tan pesada.
Paketler epey ağırmış.
¡ Cómo pesan estos paquetes!
Ağırmış.
Pesa.
Oldukça ağırmış.
Que estatua pesada.
Araba gelirken de, giderken de ağırmış.
El carromato partió igual de cargado.
- Ağırmış!
Está pesado.
Amma da ağırmış.
- Levántalo. - Cómo pesa el condenado.
- Çok ağırmış, Bay Sumner. Beni hatırlamana şaşırdım.
Me sorprende que aún te acuerdes de mí.
Ağırmış.
- Está pesada.
Merdiven çok çok uzun ve ağırmış.
Era muy, muy larga y pesada...
Bu gerçekten ağırmış.
Hay que ver.
- Tabii. - Ağırmış.
Por supuesto.
Yüce İsa aşkına, ağırmış.
¡ Vaya, como pesa!
- Çantalar ne ağırmış!
Las maletas pesan mucho.
Gerçekten ağırmış.
Sí que pesa.
Bütün bavulları atmışlar, ama uçak hala çok ağırmış.
Tiraron todo el equipaje, pero seguía muy pesado.
Bütün koltukları atmışlar, ama uçak hala çok ağırmış.
Tiraron todos los asientos, pero seguía muy pesado.
Ama uçak hala çok ağırmış.
Pero el avión aún estaba muy pesado.
Dikkat edin, bunlar da ağırmış.
Cuidado, son pesadas.
Yükünüz ağırmış.
Lleva usted una buena carga ahí.
Ağırmış da!
¡ Cómo pesa!
Şu kloug da amma ağırmış.
Este kloug no es tan ligero.
Bavullar ağırmış.
Esas maletas, pesadas.
Ağırmış.
Qué fuerte.
Bileğini ağır bir şey kaldırırmış gibi eğ.
Levanta el codo como si estuvieras sosteniendo algo pesado.
- Ağırmış.
- Pesa mucho.
Sanki onu koparmış, kesmiş elleriyle parçalara ayırmışlar bıçaklarıyla ya da müzik çaldıkları çentikli teneke kutularıyla sanki onu parçalara ayırmış ve o parçaları gürültücü ağızlarına doldurmuşlardı!
Como si hubieran desgarrado o cortado sus partes con las manos o con cuchillos o con esas dentadas latas con las que hacían música y las hubieran metido en sus bocas hambrientas.
- Bunları tüm samimiyetimle söylüyorum. Kadının yanına ilk kez gitmiş olsan da, diş fırçanın yeri bile hazırmış gibi ağırlıyor seni.
Cuando vas a casa, ella ha un lugar para tu cepillo de dientes.
Hey, gerçekten de epey ağırmış.
Buddy, querido. - Cierra el pico, vieja bruja.
Kutsal uskumru, ağırmış.
¡ Ostras, cómo pesa!
Ağırmış.
Son pesados.
Kıpkırmızı olmuş ağızlar... süte karıştırılmış çilekler şekerli öpücükler, saat 4'te atıştırmalıklar, sıcak hava...
Boca roja manchada... frutillas trituradas en la leche... besos azucarados, cuatro de la tarde... aperitivos... calor.
Ve sağ tarafımda, kırmızı, beyaz ve mavi renklerde.. .. 95 kg ağırlığında.. .. 46 maçtır yenilgi almamış..
Y a mi derecha, de rojo, blanco y azul, con un peso de 95 kilos y 250 gramos, imbatido en 46 combates, el Maestro del Desastre, el indiscutible campeón del mundo de los pesos pesados,
Kırmızı devden kurtulan yıldız maddesi bir sarmaşık gibi sıcak nötron yıldızının ağırlık merkezine sarılır.
Mechones de la gigante roja fluyen en espiral hacia el disco de acumulación de materia centrado en la caliente estrella de neutrones.
İlk olarak, ağırlıklarının iki katı peynir yediler. ve yuvarlandılar. ve bu küçük kırmızı ışığa bakakaldılar.
Bueno, primero que todo, consumen el doble de su peso en queso, dan vueltas y se quedan mirando fijamente esta pequeña luz roja.
- Evet, eli biraz ağırmış.
Él tiene una buena mano derecha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]