English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ A ] / Aşık mı oldun

Aşık mı oldun traduction Espagnol

174 traduction parallèle
Ona aşık mı oldun?
¿ Te lo tragaste?
Aşık mı oldun?
¿ Estás enamorado de alguien?
Bu aptala aşık mı oldun sen?
¿ Está enamorado de esta idiota?
Aşık mı oldun, Blacky?
¿ Cuando te enamorarás, Blacky?
Aşık mı oldun? Evet.
¿ Se ha enamorado?
Aşık mı oldun?
¿ Estás enamorada?
Aşık mı oldun?
¿ Estás enamorada? Qué encantador.
Aşık mı oldun, Moeding?
¿ Enamorado, Moeding?
- Aşık mı oldun?
- ¿ Estás enamorada?
Adama aşık mı oldun? Aşık mı oldun ona?
¿ Estás enamorada de él?
Tanrım, sen... Ne, bu kadına aşık mı oldun? Ha?
Estás... ¿ Quieres a esa chica?
- Aşık mı oldun Ebenezer?
- ¿ Estás enamorado, Ebenezer?
Ah, kızım, yoksa onlardan birine aşık mı oldun?
Oh, mi niña, ¿ no está enamorándose de uno de ellos?
- Aşık mı oldun?
- ¿ Te has enamorado?
Aşık mı oldun? Evet, otur.
Siéntese.
Aşık mı oldun?
¿ Estás enamorado?
- Ve ona aşık mı oldun? - Evet.
- ¿ Y usted se enamoró?
Galiba aşık mı oldun?
¿ Crees que te enamoraste?
- Aşık mı oldun?
¿ Enamorado?
Ona aşık mı oldun, Canavar?
¿ Te enamoraste de ella, Bestia?
Bu sürtüğe aşık mı oldun yoksa?
Los dos amantes se escapan. ¿ verdad?
Hemen orada ona aşık mı oldun?
¿ Se enamoró de ella al momento?
sen aşık mı oldun?
- ¿ Te has enamorado?
- Ona aşık mı oldun?
- Te enamoraste de él?
Rikako'ya aşık mı oldun?
¿ Te has quedado embelesado por su belleza?
Sen aşık mı oldun?
¿ Tú? ¿ De quién?
Sen de diğerleri gibi aşık mı oldun?
¿ No te habrás enamorado como los demás?
Aşık mı oldun?
¿ Te enamoraste?
Ona aşık mı oldun?
¿ Te has enamorado de él?
- Ne yaptın, aşık mı oldun?
- ¿ Qué haces, enamorado?
Yoksa ona aşık mı oldun?
¿ Estás enamorado?
Aşık mı oldun?
- ¿ Enamorado?
- Johan Hult'a aşık mı oldun?
- ¿ Estás enamorada de Johan Hult?
Aşık mı oldun?
¡ ¿ Te has enamorado? !
Yoksa bu çocuğa aşık falan mı oldun?
No te habrás enamorado de él, ¿ verdad?
Anladım, kıza aşık oldun sen!
¡ Te enamoraste de la mucama!
Pişman oldun değil mi? Zaten bu işe kalkışman da delilikti. - Hayır, aşık olduğumdan yaptım.
enamorado.
Yani, dekoratörlerle dolu bu şehirde gidip de spor yazarına mı aşık oldun?
Así que, en una ciudad llena de "Decoradores de Interiores"... Te fuiste a enamorar de un Periodista Deportivo...
Ben de aşık oldun falan sandım.
Igual estás enamorado...
- Anladım, Sen bana aşık oldun.
- Lo tengo, estas enamorada de mi.
Ya da Amerikalı arkadaşına mı aşık oldun.
¿ O estás colada por el tejano?
- Yani bir gecede aşık mı oldun?
¿ Y estás enamorada de un día para el otro?
Düşmanlarımıza da mı aşık oldun?
¿ Amas a nuestros enemigos?
Tibey'nin karısına mı aşık oldun?
De la esposa de Tibey?
Sanırım ona aşık oldun!
Sabe, creo que se ha enamorado de ella.
Duvara falan mı aşık oldun yoksa?
¿ Enamorado de la pared? - Tuve un accidente.
Ona aşık falan mı oldun yoksa?
Estás enamorada de él?
Bana mı aşık oldun?
¿ Te enamoraste de mí?
Manhattan'daki binlerce kadın arasında ne yaptın gidip Heather'a mı aşık oldun?
Habiendo miles de mujeres, ¿ te enamoraste de Heather? Eso no fue así.
Yeni garsona mı aşık oldun?
Hey ¿ te has enamorado de la nueva camarera?
Aşık mı oldun, Teğmen?
¿ Está enamorado, cadete?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]