English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Baştan alalım

Baştan alalım traduction Espagnol

565 traduction parallèle
Kızlar, burasını tekrar baştan alalım.
Repítanlo desde el principio.
En baştan alalım.
Desde el principio.
Baştan alalım.
Una vez más.
Her şeyi baştan alalım. Ama bu kez daha nazik ol.
Intentémoslo todo de nuevo, y esta vez trata de ser más cordial.
En baştan alalım.
- Vamos a comenzar de nuevo.
Şunu baştan alalım şimdi.
Comenzaremos de nuevo.
Baştan alalım Sol...
Desde el inicio
En baştan alalım.
Otra vez, desde el principio.
En baştan alalım.
Desde el comienzo.
Peki, baştan alalım Amy.
Bien, empecemos desde el principio, Amy.
Baştan alalım.
Vamos a repetirlo.
Baştan alalım. - Tamam.
Hagámoslo otra vez.
Baştan alalım efendim.
- Otra vez. - De acuerdo.
Baştan alalım.
Comienza de nuevo aquí.
Bay Lamont için baştan alalım.
Retomadlo desde el principio para el Sr. Lamont.
Kostümlerinizi giyin ve hepsini baştan alalım.
Poneos los trajes y ensayaremos el número desde el principio.
Baştan alalım...
Vamos a empezar desde el principio.
Baştan alalım.
Probemos desde el principio.
Baştan alalım Stanley.
Probemos desde el principio, Stanley.
Peki Stanley, buraya gel, baştan alalım.
Muy bien, Stanley, vamos, ven acá y empieza desde el principio.
Yeni baştan alalım.
Retomamos de la letra G. Vamos.
Pekala, tekrar baştan alalım.
Muy bien, comencemos desde el principio otra vez.
Sakin olun, baştan alalım.
Calmaos, empecemos otra vez.
Baştan alalım.
Y vuelve a empezar.
Haydi en baştan alalım.
Empecemos desde el principio, sin improvisar.
- Baştan alalım. - İşte böyle. Çok güzel.
Muy bien, playback, por favor.
En baştan alalım.
Vamos a empezar por el principio.
Baştan alalım!
Otra vez.
En baştan alalım.
Empezamos de nuevo.
Pekâlâ, baştan alalım.
Volvamos a empezar.
İsterseniz en baştan alalım, ama başlamadan önce size Pazar sabahı uyandırma müziği gönderiyorum.
Comencemos por el principio. Pero antes, aquí tiene música para despertarse en esta mañana de domingo.
Baştan alalım.
Hagámoslo otra vez.
Baştan alalım mı?
¿ Podemos otra vez?
Tekrar baştan alalım, sessizlik lütfen.
Todos al principio, deprisa. Y silencio.
Şu hikayeyi baştan alalım.
Repasemos los hechos.
Boris, hadi baştan alalım.
Boris, empieza de nuevo. Olvida esta cosa.
Baştan alalım.
¡ Otra toma!
Durun, baştan alalım.
¡ Corta! Vamos a repetir.
Bu şekilde olmalıydı. Baştan alalım.
Así será, Déjame comenzar otra vez,
Pekala. Orada baştan alalım.
Vamos allá.
Tamam. Baştan alalım!
¡ Bueno, desde el comienzo!
- Pekala, baştan alalım.
- Desde el principio otra vez.
En baştan alalım. Buradan çok da uzakta oturmayan Marianne adında genç bir kız tanıyor musun?
¿ Habéis visto, díganme, una joven llamada Mariane, que vive no lejos de aquí?
Bir kere daha baştan alalım.
Les preguntaremos una vez más, chicos.
Hadi hepsini baştan alalım.
Escuchemos todo otra vez.
Şimdi, baştan alalım dedektif. Görevde olmanız gereken zamanlarda sık sık... China Blossom Moteli'ne gider miydiniz?
Ahora, una vez más, detective ¿ no estaba usted con frecuencia en el motel China Blossom cuando debía estar de servicio?
Bir yerden başlamamız lazım, o yüzden en baştan alalım, tamam mı?
Debemos empezar por algo, asi que empecemos con lo básico, les parece?
Lütfen baştan alalım.
Llévale un cable.
Baştan ele alalım.
Terminemos con esto.
Şimdi en baştan tekrar alalım!
¡ Correcto! Ahora, volvamos a empezar desde cero, ¿ entendido?
Şimdi baştan alalım.
Vamos a empezar otra vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]