English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Biri mi öldü

Biri mi öldü traduction Espagnol

183 traduction parallèle
Tavsanlarïnïzdan biri mi öldü?
¿ Algún conejo enfermo?
Biri mi öldü?
¿ Se ha muerto alguien?
Ne oldu? Biri mi öldü?
¿ Ha muerto alguien?
Biri mi öldü?
Alguien ha muerto o...
Ailenizden biri mi öldü?
¿ Se os ha muerto un familiar?
Yani, ne? Biri mi öldü?
Que quiero decir?
- Biri mi öldü?
- ¿ Ha muerto alguien?
- Burada biri mi öldü?
- ¿ Ha muerto alguien?
Burada biri mi öldü?
¿ Alguien murió?
Biri mi öldü?
Alguien murió?
Biri mi öldü?
- ¿ Se ha muerto alguien?
Beni çok huzursuz eden bir haber aldım da. Biri mi öldü?
Recibí malas noticias.
- Biri mi öldü?
- Murió alguien?
Biri mi öldü?
Vaya, ¿ quién se murió? - ¿ Qué haces?
- Biri mi öldü?
- ¿ Se ha muerto alguien?
- Biri mi öldü?
- ¿ Murió alguien?
- Biri mi öldü ya da... - Öldürüldü.
Alguien ha muerto o....
O öldü. - Biri mi öldü?
- ¿ Alguien se murió?
Biri mi öldü?
¿ Murió alguien?
Biri mi öldü?
Ha muerto alguien?
Sorun ne? Biri mi öldü?
¿ Ha muerto alguien?
- Ne oldu, biri mi öldü?
- ¿ Mataron a alguien?
Biri mi öldü?
¿ Algún muerto?
- Aman Tanrım. Biri mi öldü?
- Dios mío. ¿ Murió alguien?
Biri mi öldü? - Evet.
- Alguien murio?
Biri mi öldü?
¿ Quién se murió?
Biri mi öldü?
¿ Qué? ¿ se murió alguien?
- Yoksa biri mi öldü?
- ¿ Se murió alguien?
- Yas mı? Biri mi öldü?
¿ Ha muerto alguien?
Biri mi öldü?
¿ Ha muerto alguien?
- Biri mi öldü bayım?
- ¿ Murió alguien, señor?
Biri öldü de benim haberim mi yok?
¿ Alguien murió repentinamente que yo no me haya enterado... aún?
Herkes öldü. Teşkilat dışından herhangi biri olayı fark etti mi?
¿ Alguien que no sea de la compañía está enterado del suceso?
Biri mi öldü?
¿ Ha muerto alguien? - El violinista.
Bak, o biri sana ne söylediği umrumda değil, benim babam altı yıI önce öldü.
No me importa qué te dijeron mi padre murió hace seis años.
- Burada biri mi öldü?
Muchas gracias. - ¿ Qué pasó? ¿ Alguien se murió?
Evet efendim, o iyi biri olarak öldü, değil mi?
Ha sabido morir como un hombre.
Alman el bombalarının biri hemen önümde patladı. Siperde yanımda bulunan bütün arkadaşlarım öldü.
Una granada alemana explotó en mi cara y mató a todos los que estaban en la trinchera.
Araştırmacılarınızdan biri geçen sene öldü. Bu söylenti değil mi?
Uno de sus investigadores murió. ¿ Fue un rumor?
Zodiac'ı yakalayan biri oldu mu, eceliyle mi öldü?
¿ Lo atraparon, finalmente? ¿ O murió de viejo?
Ve sonra, düşman beni bulmak için geldi, onlardan biri beni korurken öldü.
Y cuando mi enemigo fue a buscarme, uno de ellos murió por protegerme.
Sonra, bir akşam, randevu akşamlarından biri değildi, bir akşam anneme dönüp gözlerine baktım ve öldüğünü gördüm. Sessizce anevrizmadan öldü.
Y luego, una noche no en una cita, una noche cualquiera vi a mi madre y al mirar sus ojos pude ver que estaba muerta.
Biri mi öldü?
Alguien murio?
Pardon ama öğrencilerimden biri öldü, işinizi mi bölüyoruz?
Uno de mis estudiantes murió. ¿ Lo estamos interrumpiendo?
İçlerinden biri benim yüzümden öldü.
Uno murió por mi culpa
Dr. Goldin bu yaratıklardan biri ile yüzyüze geldiği için mi öldü yani?
Y exponerse a una de esas apariciones, ¿ es lo que mató al Dr.Goldin?
Mürettebatımdan biri öldü.
Un miembro de mi Tripulación está muerto.
Dr. Goldin bu yaratıklardan biri ile yüzyüze geldiği için mi öldü yani?
¿ Y exponerse a una de esas apariciones, es lo que mató al Dr. Goldin?
"Acaba ikisinden biri öldü mü, yoksa ikisi beraber mi öldü?" diye düşünmeye başladım
Y comence a pensar "Si uno de ellos esta muerto, o los dos han muerto"
Her biri kılıcımın tadıyla öldü.
Cada uno ha probado la punta de mi espada.
Bir başka gerçek şu ki, erkek kardeşim hapiste kızkardeşim, çocuklarından biri hala yaşıyormuş gibi davranıp bir yardım kuruluşunu dolandırıyor babam öldü ve annem 140 kilo ağırlığında.
La otra verdad es, mi hermano esta en prision mi hermana le roba al gobierno fingiendo que uno de sus hijos sigue vivo mi papa esta muerto, y mi mama pesa 141 kilos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]