Biz biliyoruz traduction Espagnol
1,164 traduction parallèle
GRAFF : Tabii, biz biliyoruz bunu.
Ya lo sabemos.
Onu biz biliyoruz ama vücudun bilmiyor.
Sí, yo lo sé y tú lo sabes, pero tu cuerpo no.
Bunu biz biliyoruz. Ama burada 8 milyon çaresiz insan var.
- Nosotros sabemos eso... pero aquí viven ocho millones de personas desesperadas.
- Biz biliyoruz zaten.
- Ya lo sabemos.
Biz biliyoruz sen bul!
¡ Eso es un secreto!
Suçlu olduklarını sanırlar, sanki biz biliyoruz ya da onun gibi birşey gibi.
Dan por asumido que son culpables y que nosotros lo sabemos.
- Hayır, bunu sadece biz biliyoruz.
Imposible, sólo lo sabemos nosotros.
Sanırım bu sene kimin kazanacağını biz biliyoruz.
Creo que sabemos quién ganará este año.
Taklalar atıyorsun. Biz biliyoruz, ona aşıksın.
No lo nieges, está claro que es amor.
Ne olduğunu sadece biz biliyoruz.
- Sólo nosotros sabemos lo que es.
Ama bugün biz biliyoruz ne kadar fakiriz gerçekten zenginliğimize rağmen bu böyledir
Pero hoy percibimos cuan pobres realmente somos, a pesar de la riqueza.
Biz biliyoruz ki, her gün, bir çocuk okuldan eve dönmeyecek.
Sabemos que, cada día, un niño no volverá a casa de la escuela.
Sanki bütün bunları yapanı bilmiyorsunuz gibi, Ama biz herşeyi biliyoruz.
Fingimos que no lo vimos, pero lo vimos todos.
Ama biz edemeyiz ve etmeyeceğiz çünkü birbirimiz için yaratıldığımızı biliyoruz.
Excepto nosotros no podemos y nunca lo haremos porque tú sabes que somos el uno para el otro.
O resmi belgeleri biz de biliyoruz.
En Alost ya conocemos esta clase de documentos.
Biz neredeydik biliyoruz ya.
Pero sabemos dónde estábamos.
Akıl hastalarını hafife alma. Nasıl sayıldığını biz de biliyoruz.
No subestimes a los enfermos mentales.
Bedenelerimiz, tüm güzelliğiyle tıpkı bir çiçek gibi. Ve biz bu çiçeği karanlık vadiye gönderirken de senin yanımızda olduğunu biliyoruz.
Toda carne es como hierba... y toda su belleza... es como la flor en el campo... pero incluso yendo por un valle tenebroso, tú estás con nosotros.
Biz Marian'ın kim olduğunu biliyoruz.
Nosotros sabemos quién es Marian.
Benedict herşeyi yapabilir. Ama biz kim olduğunu biliyoruz.
Benedict tendrá la entrada, pero sabemos quién es.
Yerini biz de biliyoruz.
Sabemos dónde está.
Biliyoruz çünkü biz de bu yollardan geçtik.
Sabemos eso, hacemos el mismo trabajo.
Amerikalı meslektaşımızın aksine biz Avrupalılar savaş vahşetini biliyoruz.
A diferencia de América, conocemos la guerra.
Ama biz neler olduğunu biliyoruz.
Pero nosotros sabemos la verdad.
Ne yaptığımızı biliyoruz, oğlum biz, tamam mı?
- Sabemos lo que estamos haciendo. ¿ De acuerdo?
Biz ne gördüğümüzü biliyoruz.
Sabemos lo que vimos.
Biz ne yaptığımızı biliyoruz.
Sabemos lo que hacemos.
Biz onun ne büyük dert olduğunu biliyoruz, ama bu önemsiz.
Usted y yo sabemos el fastidio que es. Pero nosotros no contamos.
- Biz zaten biliyoruz. - Gerçekten mi?
- Ya sabemos lo que vas a decir.
Çoğu kişi Oceana'nın sadece başka bir tema parkı olduğunu düşünüyor ama biz fazlasını biliyoruz.
Mientras que la mayoría cree que Oceana es un parque temático más nosotros sabemos que no.
Biz hepsini biliyoruz.
Lo sabemos todo.
Biz Birleşik Devletler Hükümet'iyiz Ne yaptığımızı biliyoruz.
Nosotros somos el gobierno de los Estados Unidos.
"Biz tam olarak neler olduğunu biliyoruz." dedi.
Y dijo : "Nosotros no tenemos que preguntar, ya lo sabemos."
- Artık biz de biliyoruz, değil mi?
- Ahora lo sabemos. - ¿ Qué?
- Bunu biz de biliyoruz.
- Ya lo sabemos.
Biz hepimiz onun olası olduğunu biliyoruz.
Ambos sabemos que es posible.
Belki yasal değil ama biz anlaşma yaptığımızı biliyoruz.
Tal vez no tenga sentido jurídico, pero tú y yo sabemos que hicimos un pacto...
Siz mi bizim hakkımızda daha çok şey biliyorsunuz yoksa biz mi sizin son marifetleriniz konusunda daha çok şey biliyoruz?
¿ Sabe usted más sobre nosotros o nosotros somos los que sabemos más sobre usted?
Kabullenmekte zorlandığını biliyoruz, ama biz burayı çok seviyoruz.
Sé que no te agrada esto, pero a nosotros... - Nos gusta la casa.
Şimdi biz ikimizde biliyoruz ki... sen kralı koruyorsun.
Ahora, ambos sabemos que estás protegiendo al Rey.
Biz nereye gittiğimizi biliyoruz.
Sabemos dónde vamos.
Fakat biz şu anı biliyoruz.
Pero, ahora lo sabemos.
- Kavga etmeyeceğini biz de biliyoruz.
- Ya sé que no vas a pelear.
İstediğin kadar saklamaya çalış, Ama biz anlarız canım. Bunu saklayamazsın, Duygularını biliyoruz. - Şu anda onu düşünüyorsun.
Procura que no se note, conocemos tus sentimientos, no puedes ocultarlos, sabemos cómo te sientes y en quién estás pensando.
- Şey... biz Fransızlar arkeoloji öğrencileriyiz ve... Tanrılar'ın derin karanlık sırlarının, tomarların içinde güçlü sırların olduğunu biliyoruz.
Bueno, nosotros, los franceses somos estudiantes de la arqueología, y sabemos que hay poderosos secretos dentro de los pergaminos en relación con profundos y oscuros secretos de los dioses.
Asıl mesele şu ki biz vampirlerin dünya üzerinde iz sürdüğünü biliyoruz.
La cuestión es que nosotros sabemos que los vampiros acechan la tierra.
Biz bunun tank olmadığını biliyoruz, ama karşı taraf bunu bilecek mi?
Sabemos que no es un tanque, pero ¿ Io sabe el otro bando?
Biz ne yaptığımızı biliyoruz değil mi?
Sabemos lo que hacemos.
Biz kim olduğumuzu biliyoruz.
Sabemos quiénes somos...
Şifreyi sadece biz biliyoruz.
Sólo nosotros tenemos acceso.
Uzak durması gerektiğini biliyoruz O halde biz de onunla ilgilenmeliyiz di mi?
Dile que los esteroides están en el sótano y en la nevera,... cuando entre, nos ocuparemos del resto.