Bunu daha önce yaptın mı traduction Espagnol
221 traduction parallèle
Bunu daha önce yaptın mı?
¿ Lo había hecho alguna vez?
- Bunu daha önce yaptın mı?
- ¿ Has hecho esto antes?
Bunu daha önce yaptın mı?
¿ Lo habías hecho otras veces?
Bunu daha önce yaptın mı?
¿ Alguna vez te acostumbras a ello?
Bunu daha önce yaptın mı?
¿ Has hecho esto antes?
Bunu daha önce yaptın mı?
- ¿ Lo has hecho antes?
Bunu daha önce yaptın mı?
¿ Hiciste algo así antes?
- Dur. Bunu daha önce yaptın mı?
¿ ya han hecho esto antes?
Bunu daha önce yaptın mı?
¿ Lo has hecho antes?
- Bunu daha önce yaptın mı? - Hayır.
- ¿ Has hecho esto antes?
- Bunu daha önce yaptın mı?
- ¿ Ya habías hecho esto? - No.
Bunu daha önce yaptın mı?
buen hombre. ¿ Que has hecho esto antes?
- Bunu daha önce yaptın mı?
¿ Has hecho esto antes? Sí.
Bunu daha önce yaptın mı?
¿ No lo habías hecho nunca?
Bunu daha önce yaptın mı?
T ¬ Lo hab + ía hecho antes?
Bunu daha önce yaptın mı?
¿ Ya has hecho esto antes?
- Bunu daha önce yaptın mı?
Ya has hecho esto antes.
- Bunu daha önce yaptın mı?
- ¿ Hiciste esto antes?
Bunu daha önce yaptın mı? Bir çok kez.
¿ Ya lo ha hecho?
Bunu daha önce yaptın mı?
¿ Y ya lo ha hecho antes?
- Bunu daha önce yaptın mı?
- ¿ Has hecho esto antes, cariño?
Bunu daha önce yaptın mı?
Así que ¿ ya habías hecho esto antes?
Bunu... Bunu daha önce yaptın mı?
¿ Has hecho esto antes?
Sen bunu daha önce yaptın mı Drama?
¿ Qué, lo hiciste antes, Drama?
- Bunu daha önce de yaptınız mı?
- ¿ Ha hecho esto antes?
Daha önce gelip bana senin yaralandığını ve... bunu benim yaptığımı söyledikleri zaman otel odasında olduğu gibi.
Fue como aquella vez en el hotel... cuando vinieron a decirme que yo te había herido.
- Bunu daha önce hiç yaptın mı?
- ¿ Nunca lo hiciste antes?
Bunu sana daha önce anlatmamakla hata yaptığımı düşünüyor olmalısın. Ama nasıl gelişeceğini bilmiyordum.
Debes pensar que debería habértelo dicho antes... pero no sabía si se me pasaría, pensé que sería algo pasajero.
Başımızın belaya girmeyeceğinden emin misin? Evet. Bunu daha önce de yaptım.
- ¿ Seguro que no te meterás en un lío?
Bekle. Bunu daha önce de yaptın mı?
Espera. ¿ Te habia ocurrido antes?
Bunu daha önce yaptınız mı?
¿ Han hecho esto antes, chicos?
Bunu daha önce yaptınız mı?
¿ Lo habías hecho antes?
Evet. Evet, ne yaptığınızın farkındayım. Bunu daha önce anlamalıydım, adi o. çocuğu!
Te conozco, ya he visto eso antes, ¡ degenerado hijo de puta ¡
Worf, bunu daha önce hiç yaptın mı, bir bebek doğurttun mu?
Worf, ¿ ha asistido antes a un parto?
'Daha önce profesyonel olarak bunu yaptın mı?
"¿ Has desfilado profesionalmente?"
Bunu daha önce yaptınız mı?
- ¿ Ha hecho esto alguna vez?
Bud, bunu daha önce hiç yaptın mı?
Bud, ¿ has hecho esto antes?
Daha önce de bunu yaptığını biliyorum ama sanırım bu olayda - -
Sé que lo has hecho antes, pero creo...
Bunu daha önce de yaptım tamam mı? Şimdi sana ne olacağını anlatayım.
Déjeme decirle qué va a pasar.
Bunu daha önce de yaptınız. Hadi bakalım!
¡ Con ganas, Todd!
Bunu daha önce de yaptın mı?
¡ Lo habías echo antes?
- Daha önce doğum yaptırmıştım! - Bunu yaptırmayacaksın!
- ¡ Ya he atendido a otros partos!
Dinle. Daha önce istemedin ama bana yardım ettin. Bunu yaptın.
Sé que antes no quisiste ayudarme pero lo hiciste.
- Vay canına, Max. Daha önce bunu hiç yaptın mı?
- Vaya, Max ¿ Lo has hecho antes?
- Daha önce yaptın mı bunu?
- ¿ Alguna vez has hecho esto?
Şey, e eveet. Hepiniz bunu daha önce de birkaç kez yaptınız mı?
Pues si, ¿ ustedes lo han hecho antes?
İyi iş başardın... Herhangi bir anestezi sonuçlara etki edebilirdi. Daha önce yaptın mı bunu?
Hizo un buen trabajo... cualquier anestesia podría alterar el scanner. ¿ Ha hecho esto antes?
Bunu daha önce de yaptın mı?
Pero ya lo había hecho antes.
Bunu daha önce yaptın mı?
¿ Hiciste esto antes?
Bunu daha önce yaptınız mı?
Lo ha hecho antes, ¿ verdad? Por supuesto.
Bunu daha önce yaptınız mı?
¿ Ha hecho esto antes?