Capitaine traduction Espagnol
63 traduction parallèle
Sizin sıranız, Kaptanım.
Su turno, mon capitaine.
Kaptanım, ne güzel bir çift olurduk biz.
Mon capitaine, que par que hariamos.
- Kaptan.
- Mon capitaine.
Elbette, senin şu kız işi kanunların çerçevesinde denize açılacağız. Eğer seni ortak olarak kabul etmişsem, kaptanım.
Mais oui, navegaria bajo los articulos de un seminaire... si lo tengo como socio, mon capitaine.
İlk emriniz nedir, ortağım kaptanım?
¿ Que haremos primero, mon capitaine socio?
Kaptan Levasseur'a!
¡ Por el Capitaine Levasseur!
Kaptan Levasseur.
Capitaine Levasseur.
- Kaptan.
- Capitaine.
- Dur, Kaptan!
- ¡ Basta, Capitaine!
- Kaptan tam olarak ödeştik.
- Capitaine, se resolvio honorablemente.
Aptal olma, Kaptan!
¡ No sea tonto, Capitaine!
Savaş muhabiri açığınız varsa biraz Fransızca bilirim.
- Entendido. - Au rev oir, capitaine. Bonjour.
Sizin de çoktan fark etmiş olabileceğiniz gibi, mon capitaine ben çok akıllı ve hassas bir adamım.
Como ya habrá descubierto, mon capitaine, soy muy inteligente. Y sensible.
- Hikâyen ortamı neşelendiriyor dostum. - Mon capitaine?
Su historia es un desvío encantador, amigo mío.
Abartıyorsunuz mon capitaine!
Exagera, mon Capitaine.
Geliyorlar mon capitaine!
Ahí vienen, mon Capitaine.
- Günaydın kaptanım.
- Buenos días, mon Capitaine.
- Peki kaptanım.
- De acuerdo, mon Capitaine.
Lütfen verir misiniz kaptan?
Si me hace el favor, Capitaine.
Yapmayın kaptan.
Vamos, Capitaine.
- İyi geceler kaptan.
- Buenas noches, Capitaine.
- Günaydın kaptan.
- Buenos días, Capitaine.
Sıkı pazarlık yapıyorsunuz Kaptan Morgan.
Es un buen negociador, Capitaine Morgan.
Ne haltlar karıştırıyorsun, mon capitaine? ( KUMANDANIM )
¿ Qué estás tramando, mon capitaine?
Çalıştırılmaya hazır, Kaptan.
Contact, mon capitaine.
Sadece kaptanım ve ben.
Sólo mon capitaine y moi.
Yarışın yüzüncü metresinde "Le Capitaine" başa geçti.
- Atención a la carrera... "El Capitán" va en cabeza, seguido de "Pascal" y "Mi Amor"...
Finişe bin metre kala "Sevgilim." "Le Capitaine" ve "Magali" yi geçti.
- Y ya llegan a la meta... "Mi Amor" ahora adelanta a "El Capitán".
"Le Capitaine" i hatırladınız mı?
- ¿ Se acuerda de "El Capitán"?
Aşığı. Hayır, "Le Capitaine" onun aşığı değil o bir insan değil bir at.
No, no es su amante. "El Capitán" no es un hombre.
Tam aksine, sevgili kaptanım.
Au contraire, mon capitaine.
Bana güvenebilirsiniz, komutanım.
Cuenta conmigo, mon capitaine.
- Beni yaraladın kaptancığım.
- Estoy desolado, mon capitaine.
- Sayın kaptan.
- Mon capitaine.
Sayın kaptan, sanırım bunu özel olarak konuşmamız gerekiyor.
Mon capitaine, creo que usted y yo debemos hablar en privado.
Merhaba sayın kaptan.
Bonjour, mon capitaine.
Ne kadar gözü pek, minik bir şey, değil mi?
Es una criatura encantadora, ¿ verdad, mon capitaine?
Mon kapitan!
¡ Mon capitaine!
- Non, non, excusez-moi, mon capitaine.
Comandante.
Buraya gelin. - Günaydın liderimiz.
Buenos días, ¡ Mon Capitaine!
Bayan La Capitaine denmiyor? Denizcilerin adasında onu bu şekilde çağıramayız.
Para no llamarla La Capitana en una tierra de marinos.
Bayan La Capitaine serada seni bekliyor.
Ve con la capitana a casa de Plantiers.
St Ouen'de barınıyorIar. Yüzbaşı Captain GIarner Sokağı'nda.
Viven de ocupas en Saint-Ouen, calle Capitaine Glarner.
Mon capitaine! Bence az önce terfi etti.
Creo que lo acaban de ascender.
İşte Yüzbaşı Delon, asker ve zamanı olduğunda hamur işi ustası.
Ahí está el Capitaine Delon, soldado y chef pastelero a tiempo parcial.
Yüzbaşı Delon'a el sallayın.
Saluda al Capitaine Delon.
İtiraf etmeliyim ki ben aradaki farkı anlamıyorum.
Está bien, Capitaine, entiendo la diferencia.
Ben, bu konuda komutan ile konuşacak konumda olduğumdan emin değilim.
No estoy seguro de estar yo en posición de hablar sobre eso con el capitaine.
Yüzbaşı Delon, şu anki durumu nasıl görüyorsunuz?
Capitaine Delon, ¿ cómo ve la situación ahora?
Senin Yüzbaşı bastırmasa, sadece Fransızları alırlardı.
- Según afirmó el Capitaine, sólo llevan franceses.
Yüzbaşı Delon!
Capitaine Delon.