Castro traduction Espagnol
750 traduction parallèle
Bazılarınızın anımsayamama ihtimaline karşı faillerin isimleri : Victor Craig... 4-0-2. 4-0-2. Mushy Castro ve Gordy Miller.
Los nombres, por si alguno no recuerda son Mushy Castro y Gordy Miller.
2121 Sterling'deki Pearson giyim mağazası kahverengi fötr şapkalı, gri gabardin ceketli, altıpatlarlı taşıyan bir adam tarafınca soyuldu.
Tienda Pearson, 2121 Sterling, asaltada por hombre de sombrero... Atrapar a Castro y a Miller por el asesinato de Edmunds. ... abrigo de gabardina gris, armado con una pistola.
- Peki Mushy Castro'yu tanıyor musunuz?
- No. Conoces a Mushy Castro.
- Mushy Castro. Nerede bu herif?
¿ Dónde está Mushy Castro?
Size Lola de Castro de la Puente y de Extremadura'ı takdim edeyim.
Le presento a Lola de Castro del Puente y de Extremadura.
Di Castro, Giuseppe.
Di Castro Giuseppe.
Castro'yu sever misin?
¿ Le cae bien Castro?
Yani Castro hakkında ne düşünüyorsun?
¿ Qué opina usted sobre Castro?
- Castro da ne?
- ¿ Qué es Castro?
Hayır, Castro'ya göre sadece konuşmalar var.
No, sólo hay discursos de Castro.
Hatırlıyor musun, Montalto di Castro'da orada bir toplantı düzenlemiştim.
¿ Te acuerdas en Montalto di Castro?
Castro'nun yanına.
Cerca de Castro.
Bu da Di Castro. Geziyi finanse eden adam.
Y éste es De Castro, el brasileño que financió la expedición.
- Di Castro'nunki.
- Sí, la de de Castro.
- Aynen okunduğu gibi.
- De Castro, tal como se pronuncia.
İşte di Castro.
¡ De Castro!
Bay di Castro teknede.
El Sr. de Castro está en el barco.
Beni yalnız dans ettirdin, bari di Castro'yu buldun mu?
No tenías que haberme dejado sola. Dime, ¿ has encontrado a de Castro?
- Bay di Castro.
- ¡ Es el Sr. de Castro!
- Di Castro'yu uyarmaya. - Uyarmaya mı?
- A ver a de Castro, para avisarle. - ¿ Para avisarle?
Di Castro... elbette!
¡ De Castro, claro!
Di Castro nerede?
¿ Dónde está de Castro?
Aynı Aşçılar Birliğine üyeydik - 150 üye - Prens Philip dahil, Fidel Castro...
Pertenecíamos a la misma sociedad gastronómica con 150 miembros,... incluyendo al príncipe Philip, Fidel Castro...
- Fidel Castro?
- ¿ Fidel Castro también?
Castro evvelinden bir kaç tane kaldı.
- Me alegro de que le guste. Aún me quedan algunos de antes de Castro.
Kennedy " nin televizyonda konuşması bekleniyor.
Kennedy Hablará Por Televisión " " Simpatía de Latinos por EE.UU. Aumenta con Disputa de Castro "
Ben de Castro'yu dinlemek isterim.
Quisiera escuchar a Castro.
Diğerleri olmadan devrimci olunmaz, organizasyonu olmayan Lenin gibi, ya da organizasyonu olmayan Castro gibi, anarşistler hayatlarını buluşmalar ile geçirseler bile, bu bir boka yaramaz!
No hay revolucionario sin los demás, ¿ Quién hubiera sido Lenin sin organización, o Castro sin organización? incluso los anarquistas pasan su vida en asambleas, ¡ qué demonios!
Moncada'daki Castro gibi ellerini sallıyor ama Castro kaskatı bir durumdaydı. Dimitrov da öyleydi.
Hace grandes gestos, como Castro en Moncada... pero Castro estaba en una situación concreta... y Dimitrov también.
Fidel, Castro'daki gibi.
Fidel, como Castro.
Castro, böyle savaşmaya devam et.
Castro, sigue luchando como hasta ahora.
İyi şanslar, Castro.
Buena suerte, Castro.
- Castro!
- Pedro!
Hiç bu kadar iyi görünmemiştin, Castro.
Nunca has tenido mejor aspecto, Castro.
Castro.
Castro.
Fidel Castro.
- Fidel... Castro.
Fidel Castro gibi, tek farkı onun bir ülkeyi yönetiyor olması.
Como Fidel Castro, pero él maneja todo un país.
Mirko'yu hadım edeceğim. Sadece onu tekrar o kaltak ile birlikte görürsem!
¡ Castro a Mirko, como le vuelva a ver con esa bruja!
Üç gündür konuşmalar yapıyor.
Lleva 3 días haciendo discursos. Parece Fidel Castro.
1980 mayısında Fidel Castro, Küba'nın Mariel limanını açtı. Görünürdeki amaç, isteyen Kübalıların ABD'deki akrabalarının yanına gitmesine izin vermekti.
En mayo de 1 980, Fidel Castro inauguró el puerto de Mariel, Cuba, con la aparente intención de dejar que algunos compatriotas se reunieran con sus parientes en Estados Unidos.
Çok geçmeden ortaya çıktı ki Castro tekne sahiplerini sadece akrabalarını değil hapishanelerindeki serserileri de almaya zorlamıştı.
Pronto fue evidente que Castro obligaba a los dueños de los barcos a llevarse con ellos, no sólo a sus parientes, sino a la escoria de sus cárceles.
O Castro piçi bunları bize kakalıyor.
Que Castro se nos caga encima.
Vız gelir tırıs gider, Castro yapacağını yaptı zaten.
No hay nada que puedan hacerme que Castro no me haya hecho...
Castro onu yeni serbest bırakmış.
Castro acaba de soltarle.
Castro artık ona güvenemeyeceğine karar verip adamı hapse atmış.
Castro dejó de confiar en él y le metió en la cárcel.
Castro karşıtı bir grupla birlikte çalışıyorum.
Estoy trabajando con un grupo anti Castro.
Sonra Castro geldi ve babam işsiz kaldı.
Después vino Castro y mi padre se quedó en la calle.
- Castro ne alâka?
¿ Qué hay con Castro?
Gordy Miller ve Mushy Castro ile bağlantılı.
Con Gordy Miller y Mushy Castro.
Seni Mushy Castro'ya ulaştırdım değil mi?
Así supe de Mushy Castro, ¿ verdad?
Durma, Castro.
¡ Una revolución! Castro a nuestro lado...