English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ C ] / Casus

Casus traduction Espagnol

3,142 traduction parallèle
Aferin! Bay "Süper Casus."
Bien hecho señor Súper Espía.
Hayır. Dur, dur. Buradaki herkes casus.
No, espera, aquí hay espías peores que los fascistas.
Casus mu olacaksın?
¿ Vas a ser espía?
Telgrafların suçların örtbas edildiğini ve diplomatların sistematik olarak casus olarak kullanıldığını ortaya çıkarmasıyla Birleşik Devletlerin tutumu da ifşa edilmiş oldu.
La conducta de Estados Unidos también quedó expuesta, ya que los cables revelaban encubrimientos criminales y medidas sistemáticas de usar diplomáticos para espiar gobiernos extranjeros.
Casus ile Diplomat Arasında Belirsizleşen Çizgi
Linea borrosa entre espía y diplomático
Durumumuz Büyük Birader ve casus romanı karışımı bir şey.
Es una especie de cruce entre Big Brother y una historia de espías.
Casus olduğunu biliyorum.
Sé que eres espía.
Hiç casus bir kız yakaladın mı Daniel?
¿ Alguna vez atrapaste a una chica espía?
- Ben casus değilim.
No soy una espía.
Bilmiyorum. Süper casus değilim.
No lo sé, no soy un súper espía.
Khorzov senin bir casus olduğunu sanıyordum.
Kharzhov creyó que era espía.
Birden iki taraflı çalışan casus olmuştum.
De repente, era un espía doble.
Casus, casusluk nedir bilmem.
O quizá ni siquiera un espía.
Şu grup olarak, sizin dünyadaki herkesten daha fazla casus ve muhbiriniz var.
Colectivamente, controlan más espías e informantes que el resto del mundo combinado.
İki taraflı çalışan casus.
Era un agente doble.
Sonunda casus bir gün, Raja'nın hayatını emanet ettiği papağanı bulmuş.
Un buen día el espía encontró el loro en el cual la vida del Raja fue confinada.
Becchi bir casus ve hain.
Becchi es un espia y un traidor.
Bu savaş sebebidir.
Esto es casus belli.
Bir dost canlısı casus içeri girip St. Anthony'nin ayak parmaklarına zehri sürüp beklemiştir.
Y solo un simple simpatizante puede entrar aquí y contaminar los dedos de San Antonio y esperar.
Sanırım Becchi'ye tuzak kurduğuna inandığın gerçek casus da bunlara dâhil.
Incluyendo, supongo, al verdadero espía, quien crees que inculpó a Becchi.
Becci'ye tuzak kurduğuna inandığın casus da dahil.
Incluyendo al espía que crees que engañó a Becchi.
Fakat Lucrezia'nın bir casus olma ihtimalini görmezden gelemeyiz.
Pero no podemos ignorar la posibilidad de que Lucrezia sea una espía.
Gerçekten Havva'nın kız kardeşlerinden birini casus yapabileceğime inanabilir misin?
¿ En verdad crees que emplearía a una hija de Eva, como agente?
Hepsi senin gibi bir casus yüzünden!
¡ Todo esto por una espía como tú!
Bertino ile Lucrezia Donati'nin bir casus olduğunu tespit ettik.
Bertino y yo descubrimos que Lucrezia Donati era una espía.
- Casus musun?
¿ Eres un espía?
Casus diyorum Kaptan!
¡ Espías, Capitán!
Casus olduğunu sanırlar.
Creen que eres espía.
Hatta o kadar etkili oldu ki düşman karşı saldırı olarak casus sokmaya çalıştı.
De hecho, es tan efectivo que los enemigos han tenido que recurrir al espionaje como respuesta.
General Porter'ın belirttiği gibi Espheni'nin sadece casus sokmaya başvurması değil aynı zamanda bölge amiri olan robotları görevlendirmesi de var. Genellikle daha teknolojik imkanları bulunan güçler için saklanırlar.
No solo los Espheni han recurrido al espionaje, como ha señalado el General Porter, sino que han sido obligados a desplegar sus droides superiores de tierra, normalmente reservados fuerzas tecnológicas más avanzadas.
Eminim içimizde casus olduğu dedikodusu da yayılmıştır bile.
Estoy seguro que ya hay un rumor de que tenemos un espía.
Kısa vadeli uyuşturucu satıcılarını tutuklamanın beni casus soruşturmak için yeterli kılacağından şüpheliyim Dr. Manchester.
No estoy seguro si atrapar un par de traficantes de poca monta me califican para el trabajo de espionaje, Dr. Manchester.
Belki de bir casus olmak için doğmuşum.
- Tal vez nací para ser espía.
Bir casus diyorsun.
¿ Te refieres a un espía?
Bir kamp, Pomerania'da Polonya'da casus olarak çalışmaları için eğitiyorlar.
Un campamento, en Pomerania donde entrenan espías para trabajar en Polonia.
Çünkü, onlar benim bir casus olduğumu düşünüyorlar?
¿ Porque creen que soy una espía?
Yapma ama, birileri çok fazla casus romanı okumuş.
Venga. Alguien ha estado leyendo demasiadas novelas de espías.
Beni casus olarak ihbar mı edersin?
¿ Me reportarás como una espía?
We can't assume anything's normal Eğer büroda bir casus varsa her şeyin normal olduğunu varsayamayız.
No podemos asumir que todo está bien si hay un espía en el departamento.
Bizim bürodaki casus, köstebek, bizimle uğraşmak, bizi kötü göstermek, hedeflerimizi engellekmek, kenara itmek için tam bilgiye sahip.
Nuestro espía en el departamento, el soplón, sabe lo justo para entorpecernos, hacernos ver mal y destruir nuestras metas... como si nos quisieran sacar del medio.
Hayır, hayır.'Casus Harriet'olanı.
No, no. La de "Harriet la Espía".
CIA'ın casus uydularını saptırdık ve olmamaları gereken noktaları arıyoruz.
Re-enrutando satélites espías de la CIA y buscando firmas de calor en donde no deberían estar.
Casus?
¿ Un espía?
Uzaya casus uydular dağıtacak verimli insansız roket filosu.
Una flota eficiente de cohetes no tripulados para desplegar satélites espías.
Casus uyduları taşıyarak mı?
¿ Transportando satélites espías?
General Kutyna'nın Titan programı 1989'da büyük casus uyduları fırlatmaya yeterli yeni bir roketle yenilendi. xxx SallyRide 2012 temmuzunda öldü.
"El programa" Titán ", del General Kutyna, fue revivido en 1989 con un nuevo cohete capaz de arrojar grandes satélites espías. "
Cedars'da bir casus dost olduğunuzu ve beni Brezilya'ya gönderebileceğinizi söyledi.
Un operativo en Cedros me ha dicho que eras un camarada, eso podría llevarme a Brazil
Peki eğiminiz casus romanları ve çapraz bulmacaya mı?
¿ Y su afición por las novelas de espías y los crucigramas?
Casus gibi. Arkadaşça
Me espiaste.
O casus robot tüm savunmamı atlattı ve benim en korunaklı kasalarımdan birine girdi ve ben hâlâ bunu nasıl yaptığını bilmiyorum.
Ese esía-bot evitó todas mis defensas y entró en una de mis bóvedas más seguras. Y aún no tengo idea de como.
Casus sen misin yani?
¿ Así que eres tú?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]