Comprendo traduction Espagnol
7,658 traduction parallèle
Anlıyorum, bazı şeyleri benimle konuşmak istemiyorsun. Ama bu konuyla ilgilenen profesyoneller- -
Comprendo que hay cosas que puede que no quieras hablar conmigo, pero quiero que sepas que existen profesionales.
Emma, sence ben kızlara özenen oğlan çocuklarını anlayabilecek bir insan mıyım?
Emma, ¿ tú crees que yo comprendo a los niños que creen que son niñas?
Peki. Hedef kim?
Comprendo. ¿ Quién es el objetivo?
Tamam anlıyorum,
Está bien, comprendo.
Şimdi anlaşıldı.
Lo comprendo.
Neden özür dilediğini bir anlasam...
No comprendo por qué te disculpas.
Şimdi anlaşıldı.
Comprendo.
Şimdi anladım.
Comprendo.
Anlıyorum.
Comprendo.
Anlayamıyorum.
No lo comprendo...
Öyle mi...
comprendo.
Anlayamıyorum...
No lo comprendo...
Müşterilerinize hizmet ettiğinizi söylüyorsunuz.
Comprendo que está al servicio de sus clientes.
- Biliyorum.
- Lo sé, lo comprendo.
Kızgın olmanı anlıyorum.
Comprendo que estés enojada.
Benden nefret edersen anlayış gösteririm.
Te comprendo si me odias.
Pekala, kimlik krizine saygı duyuyorum fakat Codex'i nasıl çalacağıma odaklanmam lazım.
Bueno, mira, comprendo tu crisis de identidad, pero necesito concentrarme en cómo robar el Códice.
- Anlamadım. - Çok basit aslında.
No lo comprendo.
O zaman ne diye beni boş yere rahatsız ediyorsunuz?
Entonces no lo comprendo. ¿ Por qué me estáis acosando?
Ama kimsenin ne dediğini anlayamıyorum.
- Pero no comprendo lo que dicen.
Seni anlıyorum Dakota.
Te comprendo, Dakota.
- Anlıyorum.
Lo comprendo.
- Anlıyorum.
- Lo comprendo.
Anlıyorum.
Lo comprendo.
Şimdi neden oraya gidemediğimi anlıyorum.
Y ahora comprendo por qué no he sido capaz de llegar allí.
Durumunu anlıyorum fakat bilgi, dış etkilere kulak asmaz.
Comprendo tu situación, pero el conocimiento no presta atención a influencias externas.
- Anlamıyorum.
- No comprendo.
Hayır, anlıyorum.
No, lo comprendo.
Henüz anlamıyorum ama bizi bu şekilde izliyormuş işte. Bana bir saat verin.
Aún no lo comprendo pero esa es la forma en que ella nos observaba.
Gerçi, hala anlamıyorum, neden bir tane bile üstsüz adayla görüşmedik.
Sin embargo, aún no comprendo por qué no pudimos, al menos, entrevistar a una mucama en topless.
Ve ekibi kurtarmaya çalıştığınızın farkındayım ama bugün yaptığınız şey, buna karar vermek size düşmezdi.
De verdad. Y comprendo que tratabas de salvar al equipo, pero lo que han hiciste hoy...
Bunu anlıyorum, çünkü senin yerinde olsaydım, bende isterdim.
Lo comprendo, porque si fuera tú, también lo querría.
Hiç sorun değil, anlıyorum.
Lo lamento. Ningún problema. Lo comprendo.
Neden Montauk'a gitmek istemeni de anlıyorum.
Comprendo por qué te sientes tentada a ir a Montauk.
Evet, anladım.
Sí, comprendo.
Bunun çok zor olduğunu biliyorum.
Comprendo que esto es difícil.
Bir de ne olduğunu anlamadığım bir iş yapıyor ama maaşı iyi.
Y tiene un trabajo que yo realmente no comprendo. pero se ve que le pagan bien.
Anlıyorum.
Comprendo. Está bien.
Durumunuzun ne kadar vahim olduğunu anladığımı bilmenizi isterim.
Quiero que sepas que comprendo lo difícil que es.
Anlıyorum, bu durumda neden delirebileceğini.
Comprendo por qué puede que estés cabreado por tu situación.
Patrick moralinin bozulmasını anlıyorum ama sence neden sürekli böyle oluyor?
Patrick, comprendo que estés frustrado, pero ¿ por qué crees que sucede esto?
Bazen neden midem benden bir şeyler yapmamı istiyor, anlam veremiyorum. Ama her zaman dediğini yapıyorum, çünkü beni hiçbir zaman yüzüstü bırakmadı.
Yo no siempre comprendo por qué mis tripas me dicen que haga algo, pero siempre les hago caso, porque nunca me han engañado.
Anlıyorum.
428 ) } Ya lo comprendo.
Anladım...
Pero lo comprendo...
Daha önce anlamamıştım ama şimdi anlıyorum.
No lo comprendía antes pero ahora lo comprendo.
Geri dönmek için bu kadar niye gecikti anlayamadım.
No comprendo por qué ha tardado tanto en regresar.
Hayır, onu anlıyorum, o konuda sıkıntı yok.
No, lo comprendo. Entiendo.
Anlıyorum.
Yo comprendo.
Anlıyorum, bir dakika.
Sí, comprendo.
Anlayamıyorum.
No lo comprendo.
- Anladım.
Comprendo.