Corta traduction Espagnol
8,065 traduction parallèle
Ve Polonya'da insanlar buraya yılın en kısa gecesini kutlamaya geldi.
y aquí en Polonia la gente se reúne para celebrar la noche más corta del año.
- Kısa bir telefon görüşmesi yapmalıyım.
Tengo que hacer una llamada corta. Gracias.
Saçımı kes.
Corta el pelo.
Oynadığımız oyunun en kısa tarifi, kuralları olan bir yarış olması.
la definición más corta de un juego es como sigue : una actividad competitiva con un conjunto fijo de reglas.
Sürekli açlık sınırında olarak, bir raketkuyruklu çiçeklerin nerede olduğunu ve aralarındaki en yakın yolu öğrenmek zorunda.
Constantemente al borde de la inanición, una raqueta de cola debe aprender donde las flores son y la ruta más corta entre ellos.
Ama başarısı kısa sürüyor.
Pero su éxito es de corta duración.
Çok geçmeden, birkaç asilzade birlikte çalışır hale geliyor. Ancak bu uyumun ömrü kısa olacaktır.
Pronto un número de miembros de la realeza están trabajando juntos, pero tal armonía será de corta duración.
Kısa cevap "evet".
La respuesta corta es "sí".
Haberi izledikten sonra yanlış yaptığımı fark ettim.
Mientras veía las noticias, me he dado cuenta de que era corta de vistas.
Kes.
Corta.
Ya tökezleyip düşeceğim ya da atlayıp aşmam gereken bir basamak yolumu engelleyen.
'Barrera es esta que debo saltar o tropezaré'porque corta mi camino.'
Tam da yoga yaparken yakalandım.
Lo sentimos, se corta con en el centro de yoga.
Tıpkı George Washington'ın gerçekte kiraz ağacını kesmediğini söylediğin gibi, değil mi?
Duda. Como yo sabía que George Washington no corta el árbol de cerezo.
George Washington'ın kiraz ağacını kesmediğini söylediğim için bana yalancı dedi.
¿ Cómo... cómo pudiste hacer eso? Me llamó mentiroso, Porque dije que George Washington no corta la cereza.
Ya kötü adamlar alarmın kablolarını keserse?
¿ Y si el malo corta los cables?
- Kes şu dalı.
Corta esa rama.
- Olmaz. - O zaman şunu kes.
Entonces corta esa otra.
- O şoförümüz.
Es el chofer. Corta esa.
Şimdi sizin için bir şarkı çalacağım.
Ahora tocaré una melodía corta para ustedes.
Şimdi Blues Come Around adında bir şarkı söyleyeceğiz.
Cantaremos una canción corta llamada Blues Come Around.
Şimdi size eski bir şarkı söyleyecek, şarkının adı Pan American, ve onu bilenler vardır.
Les cantará una canción corta llamada Pan American, que algunos conocen.
Peki, tamam, kan akışını keser?
Se corta el flujo sanguíneo, de acuerdo?
Sakince orada duruyorken birden şak diye kelleni kesip kemerindeki torbaya atıyor. Hadi ya.
Que se queda ahí, muy tranquilo... y de pronto te corta la cabeza y la mete en un saco.
Dougie New York'taki kolejleri araştırıyor. Columbia nihai listesinde aslında.
Dougie quiere ir a la Universidad en Nueva York, en Columbia que está en su lista corta.
Halatın fazlalığını al.
Amarra la correa corta.
Hayat çok kısa.
La vida es demasiado corta ".
Burası Almanya'dan kısa dalga yayın yapan Moskova Radyosu.
Esta es Radio Moscú en alemán, en la onda corta de 25 metros.
Kalanları ise asitle eritip macun haline getireceğiz. Bunları kavanozlara kattıktan sonra şehirdeki çöp kutularına atacağız.
Los derretimos en ácido, lo que quede, se corta a pedazos pequeños, ponemos lo que queda en tarros de jalea, lo sólido se tira por el camino,
- Çok kısa bir balayı oldu.
Fue una luna de miel corta.
Ve kitap depresyona girmek hakkinda, depresyonla karsi karsiya olanlar inkar eder diyor ve bir de alkol almayi ve kesici, ve uyusturucu bagimliligi, ve...
Y el libro sobre tener un hijo deprimido. Dice que el hijo negará estar deprimido si se le enfrenta, y también lo dice el de tener un hijo alcohólico, y uno que se corta, y un adicto al cristal y...
Anlaşıldı, teşekkürler efendim.
Bien, gracias, señora. Corta la comunicación.
Billy şöyle oluyor.
le corta las manos.
İpi kesin!
¡ Corta la cuerda!
"Nobility" nin kısaltılmış haliymiş. Çünkü öyle aileler burada yaşarmış.
Es una versión corta de "nobleza" por las familias que viven allí.
- Paraya ihtiyacın olduğunu biliyorum, al.
Sé que estás corta de dinero. - ¿ Cómo...? - Recíbelo.
Bırak şu hippi zırvalarını!
Oh, corta la mierda hippie.
Evet, kısaca öyle de denebilir.
Esa es la manera corta de decirlo.
Düzgün kesin şunları, Manuel.
Se corta en líneas rectas, Manuel.
- Toplantı kısa sürdü. - Evet.
- La reunión fue muy corta.
Duyduğuma göre bazı dulların yaşam süresi çok kısa olabiliyormuş.
Dicen que la esperanza de vida de algunas viudas es muy corta.
- Hatırladığım en kısa toplantıydı.
- La reunión más corta que recuerdo.
Libby'nin tutarsız tanıklığına rağmen, Ben Day genç yaşında hüküm giydi.
A pesar del testimonio confuso de Libby, y su corta edad,
Bacağını bayağı iyi kestirmeyi başarmışsın, Travis Shelton.
- Sí. Bueno, tienes la pierna corta bastante bien allí, Travis Shelton.
Oyunları birazdan son bulacak.
La función será corta.
Muhafızlarımla eve dönmeden önce kızıma kısa bir ziyaret yapacağım.
Voy a dar una corta visita a mi hija... antes de mi viaje a casa con mis guardias.
Hastaneye de yürüme veya hızlı bir şekilde sedyeyle taşıma mesafesindeyiz.
Y de aquí al hospital es una caminata corta... o un trayecto más breve en auto.
Diğer türlü zaten hikaye çok çabuk biter.
Sería una historia muy corta si lo supiera.
İkiniz de Japonsunuz, Earl senin kelleni uçuruyor sonra kapattı zaten.
Ustedes dos son japoneses Earl te corta la cabeza, pero entonces Raquel la apagó.
Sanığın bu genç yaşında, sicilinin evvelki eksikliğini anlıyoruz, sayın yargıç.
Entendemos la falta de registros del defensor por su corta edad, su honor.
- Kes!
Corta ya.
Yıllar önce sen kendin çıktın onun hayatından.
Corta a cabo hace años.