English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Dağlarda

Dağlarda traduction Espagnol

847 traduction parallèle
Dağlarda, gizli bir kulübede...
Mientras, en una apartada cabaña en las montañas...
Dağlarda başka bir güzel gün.
OTRO HERMOSO DÍA EN LA MONTAÑA
Şimal geyikleri dağlarda yaşar ve her yıl toplanıp geyik sohbeti yaparlar.
Los alces, por otro lado, viven arriba en las colinas. En la primavera, bajan para ir a su convención anual.
Yaylalarda, dağlarda yaşıyor........
De las llanuras, de las montañas.
"Geceleyin, dağlarda rüzgarlar uluyor."
"Por las noches, el viento aúlla en las montañas".
Tepelerde görülmüş, dağlarda dehşet saçıyormuş.
Lo han visto en las colinas, aterrorizando a la comarca.
İyileştiğimde dağlarda küçük bir ev alalım...
Cuando me recupere... Siempre hemos planeado tener una casa, ¿ recuerdas?
Dağlarda kerestecilik yaparken.
Trabajando de leñador, en las colinas.
Setin inşası tamamlandığında, dağlarda verimli toprak arayışına koyulurlar.
Cuando el muro está construido, tienen que ir a buscar la tierra vegetal a la montaña.
Hurdesliler, dağlarda çok sık bulunmayan sandal ağacının kuru yapraklarını gübre olarak kullanırlar.
El abono más apreciado es el que los hurdanos fabrican ellos mismos con las hojas secas del madroño, arbusto no muy abundante en estas montañas.
Dağlarda, hoş bir yerde senin için bir tatil planlamıştım.
Hace mucho que planeé vacaciones en un lugar precioso.
Şehir hayatından uzakta, dağlarda yalnız.
Solos en las montañas, lejos del mundo.
İlk işimiz dağlarda Langenthal adlı bir kasabada. Langenthal'da bir kilise var.
Debemos ir a un pueblo en las montañas, llamado Langenthal.
" Bir adamın yüz koyunu olsa ve bunlardan biri yolunu şaşırsa doksan dokuzunu dağlarda bırakıp yolunu şaşıranı aramaya gitmez mi?
"Si un hombre tiene cien ovejas... y una se ha extraviado... ¿ acaso no deja a las noventa y nueve... para ir a la montaña... a buscar la oveja extraviada?".
Büyükbaban buradan 100 mil uzakta, dağlarda.
Tu abuelo está a 160 km, en su montaña.
Bir kafile onu gelin gittiği yere götürüyormuş... ama dağlarda yollarını kaybetmişler.
Iba al encuentro de su prometido... cuando sus porteadores se perdieron en la montaña.
Dağlarda genelde olabilecek bir durum.
Un suceso bastante común en las montañas.
Çünkü hep seni o uzak dağlarda düşünüyorum.
Porque pienso en ti allá, escondido en las colinas...
- Dağlarda sakladığım para...
- Aquél que escondí en las colinas...
Dağlarda.
Arriba, en las colinas.
- Ya sen ne olacaksın? Oh, bende dağlarda yaşlılığın son yıllarında birisi olacağım.
- Supongo que acabaré siendo... un viejo de las montañas.
Dağlarda uzun bir yürüyüş yaptıktan sonra bir bardak soğuk su içmek gibiydi.
Pero tú has tenido el valor para hacerlo. Y ahora, cuando estoy en el escenario, actúo para ti.
Bu dağlarda külhanbeyliği yapmak keyifli olmalı.
Debe ser muy agradable estar aquí en las montañas.
Bu dağlarda benden başka kimsenin sözü geçmez.
Aquí estoy yo al mando y nadie más.
Biz bu dağlarda saklanıyoruz.
Nos escondemos en estas montañas.
Bugün yüksek dağlarda Condor kuşu avlayacaktım.
Este día estaba cazando cóndores, arriba en las montañas.
Arrowhead Gölü'ndeki dağlarda bir yer üç dört küçük kulübe ve Derrie'ye ait özel göl.
Un lugar en las montañas más allá de Arrowhead. Hay sólo tres o cuatro cabañas, y este lago privado de Derry.
Karısı bir ay önce kaçmış... dağlarda, Little Fawn Gölü denen bir yerden.
Su esposa lo abandonó hace un mes... cuando estaban de paseo en su cabaña cerca del lago.
Dağlarda hissediyorum.
Me irá bien ir a las montañas.
O zamanlarda sesi dağlarda yankılanırdı.
Se le podía oír tras las montañas.
Eğer dağlarda altın varsa, ne zamandır oradadır?
Si hubiera oro en las montañas, ¿ cuánto tiempo habría estado allí?
Bu dağlarda hazinelerin yattığını seziyorum.
Intuyo que hay mucha mercancía en esas montañas.
Dağlarda dolaşmak suç değil.
Nada de delitos en estas montañas.
Onlara adil davranılsaydı şu anda dağlarda olmazlardı.
Esos hombres no andarían por las colinas si se les hubiera tratado con justicia.
Bu dağlarda dolaşmak için fazla yaşlıyım artık.
Me estoy haciendo viejo para andar por estas montañas.
O dağlarda tek başına çok yalnızlık çekiyorsundur eminim.
Apuesto a que te sientes solo allá arriba en las montañas.
O günden sonra nereye gidersem gideyim şehirlerde, Apachelerin arasında, dağlarda hiç aklımdan çıkarmadım : Karım benimleydi.
Desde entonces, esté donde esté en ciudades, entre los apaches, en los montes recuerdo siempre que ella está conmigo.
- Onları dağlarda bir yere saklamalısın.
Que lleven lo que puedan y que se escondan en las colinas.
- Bu dağlarda büyük bir rezerv olabilir.
Puede haber un gan depósito en estas montañas.
Neden mi, geçen sonbahar, genç bir evli kadın tapınağa gitmişti. O ve hizmetçisi dağlarda ölü bulundu.
¿ Por qué, el pasado otoño, una joven esposa fue al templo y ella y su doncella... fueron halladas muertas en las montañas.
Kaçaklar dağlarda, soğukta kesin ölüme terkedildi.
Abandonaron a los fugitivos a una muerte segura en las montañas de frío.
Kışın dağlarda mı çalışıyorsunuz?
¿ Trabajan en las montañas en el invierno?
Bu dağlarda ölmek için mi?
¿ A morir en esas montañas?
Dağlarda soğuktan ölecektik dedi.
Dijo que morirían de frío en las montañas.
Sizi vadiden söküp atarlarsa dağlarda yaşayın, ama yaşayın!
Si os echan de los valles, vivid en las montañas, pero vivid.
O dağlarda herkes sizi arıyor.
Todo el mundo os busca en las montañas.
- Her zaman dağlarda yaşarız!
- ¡ Siempre las montañas!
- Evet, dağlarda.
- Sí, las montañas.
Biraz pirinç kaynat. Dağlarda ihtiyacımız olacak.
Empaqueta algo de comida para las montañas.
Dağlarda ve çöllerde omuz omuza savaştık.
Luchamos lado a lado en desiertos y montafias.
Dağlarda ne yapılır ki?
No estoy seguro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]