English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Denedi

Denedi traduction Espagnol

1,474 traduction parallèle
Hewel her şeyi denedi.
Hewel lo intentó todo.
Ordu küçük, vücuda yerleştirilebilen bir kimlik kartı denedi.
El ejército sí ensayó con ese identificador implantable.
Denedi.
Ella lo intentó.
Öbür ülkelerde o büyük düş oldu paramparça. Adamlar denedi en azından. Ötekiler olacak pişman.
Un gran sueño que ha caído de plano en los demás países que lo han intentado.
Kutlamada bana tecavüz etmeyi denedi.
El intento violarme en una fiesta.
Ve onlar beni vazgeçirmeyi denedi. Ama hiçbir şey için pişmanlık duymadım.
y todos ellos trataron de disuadirme pero no les hice caso.
Diğerleri denedi ve başaramadı.
Otros lo intentan y fracasan.
Saçını oradan çekmeyi denedi ama, rüzgar o kadar güçlüydü ki saçları olduğu gibi kaldı.
Ella intentaba moverlo pero el viento era fuerte y... el pelo permanecía allí.
"ZAMAN ÇOCUĞU" Tekrar ve tekrar denedi!
"CHICO DEL TIEMPO" Lo intenté una vez, y otra, y otra...
Davadan önce hapishanede intihar etmeyi denedi.
Intento suicidarse antes del juicio.
Denedi.
Trató.
- Sana tuzak kurmayı denedi, Susie.
- Trató de culparte, Susie.
Belki de denedi ama başaramadı. Belki ona bir şey oldu.
O quizá sí lo intentó y no pudo quizá le pasó algo.
Bilim adamlarından biri onlarla birleşmeyi bile denedi.
Uno de nuestros científicos incluso intentó unir su mente con ellas.
Asher öldüğünden beri biriyle tanışmayı denedi mi?
Ha intentado conocer a alguien desde que murió Asher?
- Luke bunu tamir etti. Denedi.
Lo Probó.
Daha doğrusu... denedi.
O... lo intentó.
Neden denedi ki?
¿ Por qué lo intentó?
Demek istediğim, seni yoldan çıkarmayı denedi. Neredeyse babamı yok etti. Az kalsın Luke'u öldürüyordu.
Intentó echarte de aquí, casi destruye a mi padre ¡ y estuvo cerca de matar a Luke!
En azından şansını denedi.
Al menos el hizo un tiro.
En azından şansını denedi dedim.
He dicho que al menos el lanzo un tiro.
- Bir defa denedi.
- Lo intentó una vez.
- Dr. Foster denedi ve bak ne oldu.
- La Dra. Foster lo intentó.
Sildirmeyi denedi, ama silinen sesli mesajlar aynı silinen bilgisayar dosyaları gibidir.
Trató de borrarla, pero esos mensajes son como los de una computadora.
Martha son kez geldiğinde, bunları denedi.
La última vez que Martha vino, se probó estos.
Denedi, fakat şövalyenin leydisi bundan hoşlanmıyor.
Lo ha intentado pero la Dama del Caballero del Imperio no quiere.
Anubis geçitten geçmeyi iki kez denedi.
Anubis ya ha hecho dos intentos por atravesar la Puerta.
Sheppard'ın üzerinde bile denedi.
- Incluso lo probó con Sheppard.
Bak, dostum, yani, kızgın olduğunu biliyorum, ama biliyorsun, Forman doğru olanı yapmayı denedi.
Mira, yo se que estas enojada, pero Sabes, Forman trataba de hacer lo correcto.
Sadece yanlış yoldan denedi..
Solo que lo hizo en la forma incorrecta.
Ailesi her şeyi denedi ama böyle bir durumda...
Sus padres lo intentaron todo, pero con un caso así...
Çok kişi denedi.
Muchos lo han intentado, niño.
Sendika liderleri, doğa eylemcileri Hatta, en iyi rekabet avukatları bile Wall * Mart'ı durdurmayı denedi.
Dirigentes sindicales, activistas de la naturaleza, incluso los mejores abogados de comercio han intentado detener el Wall * Mart.
Karım sevgilileri ile birlikteyken, beni zehirlemeyi denedi.
Cuando mi esposa tuvo a sus amantes, trató de envenenarme.
Kaçmayı denedi.
Trató de huir.
Reba bazılarını cevaplamayı denedi ama yarıdan fazlası 15'inde değil ve mayolu resimler gönderiyorlar.
Reba quería contestar, pero muchas no tienen ni 1 5 años y envían fotos de sí mismas en bañador.
En azından birileri denedi.
Por lo menos alguien lo intentó.
Zira dün bir Ompa-Lumpa denedi ve şey o...
Un Oompa-Loompa probó uno ayer y, pues
Bebek sahibi olmayı çok denedi, en sonunda Frances doğdu.
Intentó e intentó tener un bebé y finalmente tuvo a Frances.
Herşeyi denedi.
- Sí. Todo eso. Lo intentó todo.
Bunu daha önce başkaları da denedi. Adam artık yazmakla ilgilenmiyor.
Algunos ya trataron, pero él no quiere escribir.
Biliyorum, aslında bunu çoktan denedi.
Ya lo sé, en realidad, ya trató.
Doktorlar bir sürü şey denedi.
Los médicos intentaron muchas cosas.
Tekrar denedi.
Volví a probarlo.
Ama görüyorsun, önce yirmi bin dolar'la seni denedi.
Pero ya viste cómo funciona. Primero, te pide 20.000.
Okul idaresi sizi aramayı denedi ama telefon kesik olduğu için ulaşamadı tabii.
La escuela ha intentado llamar pero como nos han cortado la línea otra vez..
Salagın birisi bu akşam benimle çıkmayı denedi.
Un idiota ha intentado salir conmigo.
Tamam, diyelim ki sonuna kadar dönüşmeyi denedi...
Está bien, digamos que él trata de transformarse completamente...
Bir şey denedi mi? - Hayır!
- ¿ El intentó algo?
Farm denedi, ben de deneyeceğim dedim.
Pensé : "Bueno, Farm lo hizo. Creo que lo intentaré".
- Kimse alt-kanal uydu-haberleşmesini denedi mi? - Hayır.
¿ Alguien intentó con el subcanal de comunicaciones?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]