English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ D ] / Değiştin

Değiştin traduction Espagnol

685 traduction parallèle
Sen de Başkan Joo gibi çokça değiştin.
Has cambiado mucho, así como el Amo Joo ha cambiado.
Saçın. Giysilerin. Ali döndüğünden beri çok değiştin.
Tu pelo, tu ropa, has cambiado muchas cosas desde que ella ha vuelto.
" Olaf, sen çok değiştin.
" Olaf, has cambiado mucho.
Neden değiştin?
¿ Qué mosca te ha picado?
- Değiştin.
- Sí. Sobra algo de dinero.
O zamandan bu zamana çok değiştin.
Y has llegado muy lejos desde entonces.
Değiştin Bella.
- Has cambiado, Bella.
Vay, vay! Nasıl da değiştin.
Te ha cambiado la cara.
Neden bu kadar değiştin?
¿ Por qué has cambiado de esa manera?
Marte Herlof yakalandığından beri çok değiştin.
No has sido tú mismo desde que detuvieron a Marta.
Seninle ilk tanışmamdan bu yana çok değiştin.
Has cambiado desde que te conocí.
Son zamanlarda değiştin.
Te ven cambiado.
Sen değiştin, biliyor musun hayatım.
Pero has cambiado.
Son günlerde çok değiştin.
Has cambiado mucho últimamente.
Neden bu kadar değiştin?
Dímelo. ¿ Por qué has cambiado?
Sen değiştin, ben de tabi.
Tú has cambiado, y yo también... demasiado.
Şu anda çok güzelsin. Değiştin.
Estás muy guapa ahora, estás cambiada.
- Hollywood'a geldiğinden beri değiştin ve söylemeyi önemsemiyordum, fakat hiç değişmedin
Has cambiado desde que llegaste a Hollywood y no me molesta decirte que no es un cambio positivo.
Değiştin.
Has cambiado.
Sen de değiştin.
Tú también has cambiado.
Çok değiştin.
Hermano mío, ¿ en qué te has convertido?
Seni son gördüğümden bu yana değiştin.
Has cambiado desde la última vez.
Neden birdenbire değiştin?
- Pero Liesl, ¡ Has cambiado completamente!
Döndüğünden beri sen çok değiştin.
Desde que volviste... has cambiado.
Kesinlike sen değiştin, ekselansları.
Su actitud ha cambiado.
Sen değiştin.
Has cambiado.
Değiştin. Çocuğumuzla ilgili her şeyi unuttun.
Has dejado de pensar incluso en nuestro hijo
Bana karşı değiştin. Bana olan duyguların, demek istiyorum.
¿ Han cambiado tus sentimientos hacia mí?
O geziden döndüğünden bu yana, değiştin.
Estás cambiada desde que volviste.
Değiştin.
Ha cambiado.
O kulübeye girdiğin andan beri değiştin.
Desde que entró en esa cabaña, ha cambiado.
O adamlar geldi geleli sen büsbütün değiştin.
Desde la llegada de los prisioneros, estás tan distante.
Çok değiştin, Joe, farkındasındır sanırım.
Has cambiado tanto. ¿ Lo sabes?
Hangi şekilde değiştin?
¿ En qué has cambiado?
Neden bu kadar değiştin?
Marcello, has cambiado mucho.
Biliyor musun Della, son birkaç haftada çok değiştin.
¿ Sabes, Della? Has cambiado en estas últimas semanas.
Değiştin sen George.
Has cambiado, George.
- Monsewer, sen değiştin.
- Monsieur, has cambiado.
Son dönemlerde değiştin.
Ha cambiado recientemente.
Değiştin.
Que has cambiado.
Öyle görünüyor ki son 4 gün içerisinde oldukça değiştin.
Desde hace 4 días, me parece que no eres el mismo.
Çok değiştin, Guido sevgili dostum.
Cómo has cambiado, Guido amigo mío.
Hayır, çok değiştin.
No, has cambiado.
Çok değiştin. Seni kim değiştirdi biliyorum.
Te han cambiado, y sé quién ha sido.
Seni değiştirdi, Samantha, sen gerçekten değiştin.
As cambiado, Samantha, en serio.
Çok değiştin.
Cambiaste mucho
Sende değiştin, değil mi?
Tú también te cambiaste, ¿ no es así?
Evet, sen değiştin.
Muy bien, has cambiado.
Ver onu bana. Çok değiştin.
- ¿ Cómo has podido cambiar tanto?
Kobe'ye gittiğinden beri çok değiştin.
Desde luego has caído bajo...
Çok değiştin.
Debes admitir que has cambiado, mi amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]