Doluyuz traduction Espagnol
346 traduction parallèle
- Tamamen doluyuz bayım.
- Está lleno. Lo siento.
İkimiz de hayaletlerle doluyuz.
Seguidos de fantasmas.
Gurur ve Japon ruhu ile doluyuz.
Estamos llenos de orgullo y del espíritu del Japón
Kapılar açıldığından beri doluyuz.
Se ha llenado desde que inauguramos. Aquí tienen.
Üzgünüm, efendim, önümüzdeki sekiz hafta doluyuz.
Lo siento, señor, hace ocho semanas que no tenemos ninguna libre.
Doluyuz.
Está lleno.
Çünkü çok doluyuz.
Porque no hay sitio.
- Bayan Ozaki, bugün ağzına kadar doluyuz!
Muchas gracias. Bueno, Osaki, hoy el servicio completo.
- Doluyuz.
- Estamos llenos.
Tamamiyle doluyuz bayım, Noel gecesindeyiz.
Estamos completos, señor. Es navidad.
Doluyuz, müşteri alamıyoruz.
Estamos completos.
Tamamen doluyuz.
El avión está completo.
Bir dava raporuyla ilgiliyse, üzgünüm, zaten doluyuz.
Si se trata de un caso, lo lamento, pero tenemos suficientes.
Salı gününe dek doluyuz.
Estamos a tope hasta el martes.
Özür dilerim, doluyuz, bu hafta at yarışları var.
Lo lamento, estamos llenos, es la semana del Derby.
Şu anda tamamen doluyuz.
Ahora mismo estamos completos.
Şu toplantı yüzünden çok doluyuz.
Tenemos el hotel lleno por una convención.
Üzgünüm, tamamen doluyuz.
Me temo que estamos al completo.
Tamamen doluyuz.
Estamos completamente llenos.
Hepimiz günah doluyuz.
Somos todos pecadores.
Gerçeği söylemek gerekirse bütün gün doluyuz. ve dinlenmeye gittigimizde boş.
Todo el día llenos vamos, y vacíos descansamos.
- Doluyuz.
- Está completo.
Tamamen doluyuz.
Está completo
Tamamen doluyuz.
Estamos completos.
- Bu gece tamamen doluyuz.
- Lo moveremos a otra.
Evet, bu ara acayip doluyuz.
- Tenemos mucho trabajo.
Bir sürü hile ile doluyuz değilmi?
- Estás lleno de trucos.
- Sürprizlerle doluyuz, değil mi Fenny?
- ¿ Cuántas sorpresas, no, Fenny?
Doluyuz. Bilet de yok.
Vamos al completo y no tenía billete.
Doluyuz!
¡ Estamos al completo!
Bugün çok doluyuz. Haftaya gel.
Vuelve la semana que viene.
Üzgünüm, doluyuz. - Ah.
Lo siento, estamos completos.
Tıklım tıklım doluyuz bu akşam... ama hemen bir yer ayarlarım.
Estamos en llenos esta noche. Pero tengo una mesa para usted.
İyi ama şiddet doluyuz efendim.
Buenos hombres, pero crueles, señor.
Gözlerimizi kapayıp kendimize şu telkinde bulunalım ; Gerçekten bahtiyar ve umut doluyuz.
Cerremos los ojos e inspirémonos con la idea de que somos afortunados y tenemos esperanza.
Gerçekten bahtiyar ve umut doluyuz.
Somos afortunados. Tenemos esperanza.
Gerçekten bahtiyar ve umut doluyuz.
Somos afortunados Tenemos esperanza.
Bir hafta için doluyuz.
No hay mesas libres.
Alexander, yapmaya uğraştığın şeye minnettarım... ama yeterince doluyuz.
Alexander, agradezco lo que quieres hacer, pero estamos muy ocupados hoy.
Doluyuz beklemek ister misiniz?
Está lleno. ¿ Quieren esperar un rato?
Bu gece olmaz, çok doluyuz
No puedo esta noche. Tenemos todo reservado.
- Üzgünüm çocuklar, doluyuz.
Lo siento muchachos no se puede Como?
- Üzgünüm efendim, doluyuz.
- Lo siento, Sr, está completo.
Doluyuz.
Está completo.
Biliyorum ama ikimizde sevgi doluyuz. Niçin bunu bu aptal ev hayvanlarına veriyoruz ki?
Ya lo se, pero tenemos tanto amor que dar para gastarlo en estas estupidas mascotas
Ah, korkarım bu akşam doluyuz efendim.
Me temo que no señor, todos los asientos están ocupados.
İş var mı? Doluyuz.
- ¿ Hay trabajo para nosotros?
Su çizgisine kadar doluyuz
Los teníamos acorralados
Tamamen doluyuz!
Completo
Tamamen doluyuz.
En este tren no cabe ni un alfiler
- Ne? Duydun, doluyuz.
Lo oyeron..