Dostoyevski traduction Espagnol
116 traduction parallèle
Dostoyevski'nin Suç ve Ceza'sını okumuş muydunuz?
¿ Leyó Crimen y castigo, de Dostoyevsky?
James Joyce, Dostoyevski mi?
¿ Joyce, Dostoyevsky?
Fyodr M. Dostoyevski'nin Romanından
Guión de Eijiro Hisaita - Akira Kurosawa Basado en la novela de Fedor M. Dostoevsky
" Dostoyevski gerçekten iyi bir insanı tasvir etmek istemişti.
"Dostoevsky quería retratar un genuino hombre bueno".
Dostoyevski'yi, Gogol'u, Tolstoy'u buldum.
Me encontré con Dostoievsky, Tolstoi, Gogol...
Beckett, Dostoyevski, modern müzik, pop müziği, modern matematik ve eski Yunancada "Yaşıyor" anlamına gelen "Z" harfi.
La música moderna, la música popular.Las matemáticas modernas, y la letra Z que significa "está vivo" en griego antiguo,
Fyodor M. Dostoyevski'nin romanından uyarlanmıştır.
Filme basado en la novela de Fiódor Mijailovich Dostoievski
Dostoyevski.
Dostoievsky.
Sevgili Dostoyevski'mizi yıkan hastalıkla aynı hastalık.
La misma enfermedad que terminó con nuestro querido Dostoievsky.
Sevgili Dostoyevski'mizi yıkan aynı hastalık.
La misma enfermedad que mató a nuestro amado Dostoievsky.
Normal bir hayat yaşamış olsaydım bir Schopenhauer ya da Dostoyevski olabilirdim.
¡ Si hubiera vivido normalmente, de mí pudiera haber salido un Schopenhauer, un Dostoievski!
Acı verici bütün bu dövünmeler ikinci sınıf Dostoyevski.
Todo esto son devaneos anímicos, como un Dostoievski de medio pelo.
Bir Dostoyevski Romanı gibi...
Pues es igual que en una novela de Dostoyevsky.
Sakın adı Dostoyevski olmasın?
¿ Por casualidad su apellido no es Dostoievski?
Evet, Dostoyevski.
Dostoievski.
Dostoyevski bile orada okunuyor.
La gente lee Dostoyevsky en el váter.
Evet... hayır... kitabı biliyorum. "Budala" Dostoyevski.
Es "El idiota" de Dostoievski, ¿ no?
Kalben belki, ama onlara seni ve Dostoyevski'yi hatırlatan sendin.
En su corazón tal vez, pero fueron pocos losque se acordaban de ellos usted y Dostoievski.
Kierkegaard, Dostoyevski gibi...
Muy bien, de acuerdo.
Dostoyevski'ye ne yapıyorsun? !
¿ Qué le hacen a Dostoievsky?
Dostoyevski de aynısını yapmış.
Dostoievsky, lo mismo.
Öğrenci Dostoyevski gibi olmayınca sabrın tükeniyor.
Te impacientas si tus alumnos no son Dostoyevsky.
Dostoyevski?
¿ Y Dostoyevsky?
Dostoyevski tam bir öğün vitamin hapı ve buğday tohumu.
Dostoyevsky es un menú completo, vitamínico y con germen de trigo.
Görünüşe bakılırsa Dostoyevski külliyatını devirecek vaktim olacak.
Parece que tendré tiempo de ponerme al día con Dostoyevsky.
Bir Scopenhauer, yeni bir Dostoyevski olabilirdim.
Podría haber sido un Schopenhauer. Un nuevo Dostoievski.
Sizin ve Balto arasında, Dostoyevski romanı gibisiniz. Aydınlat.
Entre ustedes dos y Balto parece una novela de Dostojevskij. ¡ Anímense!
Dostoyevski sever misiniz?
¿ Le gusta Dostoyevsky?
Hep düşünmüşümdür ; Joyce, Keats ve Lawrence... birlikte bir odada oturuyor olsalar ve Dostoyevski girse... son puding için kıyasıya bir kavga çıkardı.
Siempre pensé que si Joyce, Keats y Lawrence estuvieran en una habitación y entrara Dostoyevsky, habría una pelea tremenda por el último trozo de pastel.
Dostoyevski kimdir?
Quién es Dostoyevsky?
"... anlaşılabilir, " demiş Dostoyevski, hapisten çıktıktan sonra.
Dostoievski dijo eso después de estaren prisión.
Dostoyevski'nin burada dikkatimizi çeken ikilemi, Hıristiyanlığın modern dünya ile ilişkisinin özüne dairdir.
El dilema que Dostoyevsky reclama haber descubierto llega hasta el núcleo de la relación entre Cristianismo y mundo moderno.
Dostoyevski Hıristiyan olmanın, seçim yapmak anlamına geldiğini söylüyor.
Pero Dostoyevsky dice aquí que ser cristiano es elegir, porque tienes que decidir por ti mismo.
Ben de Dostoyevski'nin hayranıyım.
Dostoyevsky... Yo en ralidad también soy un fanático.
Buna Dostoyevski Sendromu da deniyor çünkü Rus Romancı da bunları yaşamıştı. Orada ne arıyordum Scully?
Se llama también síndrome de Dostoievsky, porque el novelista también lo sufría.
1985'in Haziran ayı geldiğinde, Dostoyevski'den daha fazla... yazıyı bitirmiştim.
En Junio del'85, lo super a Dostoievski... en p ginas escritas.
Kitapta, Fyodor Dostoyevski'nin bazılarının varoluşsal gizem diyebileceği birşey yaratma girişimi var.
En él Fedor Dostoyevski intenta crear lo que se llamó un "enigma existencial".
Sense sokaklarda geziyorsun Dostoyevski'nin Ölüler Diyarı'ndaki yaralı gölge figürler gibi kendini sürüklüyorsun.
Caminas por las calles a rastras... como una figura sombría y angustiada de un infierno dostoievskiano.
Lewis Carroll, Dostoyevski, Van Gogh.
Como Carroll, Dostoievski, van Gogh.
- Eğer Dostoevsky ni arıyorsan, F Taburu'na kale yapmak için kullandım.
Si buscas tu Dostoyevski, lo usé para construir un fuerte.
Ya da Hoffman'ın İsa'sıyla O'Fallon'ın Dostoyevski'sinin büyük soruşturması arasında.
O el Jesús de Hoffman y el Gran Inquisidor de Dostoewski de O'Fallon.
Kendimizin yazarı olan bizler karakterlerin palyaçolar olduğu dev bir Dostoyevski romanını beraber yazıyoruz.
Somos los autores de nosotros mismos, coautores de una gigantesca novela de Dostoyevsky protagonizada por payasos.
En çok Rusları severim, Nabokov, Dostoyevski, Puşkin.
Los rusos, preferentemente. Nabokov, Dostojewski, Puschkin...
Dostoyevski, çılgın Rus.
Dostoievski, el ruso loco.
- Hayır, Hangi D diye başlıyordu Ve cevap da Dostoyevski olacaktı.
- No, iba a ser qué D y la respuesta iba a ser Dostoievsky.
- Fyodor Mikhailovich Dostoyevski.
- Fyodor Mikhailovich Dostoievski.
Dostoyevski'nin Ölüler Evi'nden konuşuyorduk ya?
¿ Hablábamos de "Recuerdos de la casa de los muertos"?
Dostoyevski burada temel olarak bilimin insanın derinlerde yatan ihtiyaçlarına neden cevap veremeyeceğini anlatır Evet, öyle yapar.
En la que Dostoievski opta por explicar cómo la ciencia no tiene respuesta para las necesidades humanas.
Bu gece daha fazlasına ihtiyacın olacak. Dostoyevski'yi de duydum.
Hoy necesitarás algo más que eso de Dostoievski.
Suç ve Ceza'yı okudun mu? Dostoyevski'nin.
¿ Usted leyó "Crimen y Castigo de Dostoyevsky"?
Daha önce Dostoyevski ile ilgili konuşuyoruk ya?
Antes hablábamos de Dostoievsky, ¿ no?