Düzeleceksin traduction Espagnol
243 traduction parallèle
Bir dakikada düzeleceksin. Ona ne yapıyordunuz?
¿ Qué le estaban haciendo?
Düzeleceksin, ama çok fena korktum.
No será nada, pero he pasado mucho miedo.
Düzeleceksin. Ve ben de korkmuş gözlerle beyaz bir kağıdı süzüyor olacağım.
Me quedaré ahí sentado, mirando una hoja en blanco, asustado.
Düzeleceksin.
Supongo que se pondrá bien.
Düzeleceksin. Sadece kendini aptal durumuna düşürdün.
Te pondrás bie Solo has hecho el ridículo.
Düzeleceksin.
Tranquila.
Düzeleceksin.
Te pondrás bien.
- Düzeleceksin amigo.
Pronto te encontrarás mejor, amigo.
Sen düzeleceksin.
No es nada. Saldrás de esta.
Buradan beraber kaçacağız ; düzeleceksin.
Saldremos de aquí juntos. Estarás bien.
Bundan sonra düzeleceksin demekki.
Entonces te pondrás bien.
Yakında düzeleceksin evlat.
Todo irá bien.
Doktor gelecek düzeleceksin.
Hola doctor, gracias a Dios que está aquí.
Düzeleceksin.
Te vas a poner bien.
Düzeleceksin tatlım.
Estarás bien.
Düzeleceksin, iyileşeceksin.
Te pondrás bien.
Düzeleceksin.
Estará bien.
Düzeleceksin.
Vas a estar bien.
Tamamen düzeleceksin.
Te pondrás bien.
Düzeleceksin.
Estarás bien.
Tamam, düzeleceksin.
- Vaya, te pondrás bien.
Benimle çalış, sana yardım edebilirim. Düzeleceksin.
Coopera conmigo y puedo ayudarte.
Hey, düzeleceksin.
No pasará nada.
Düzeleceksin.
Verás como te curas.
Ken. Düzeleceksin.
Ken, reposa un poco.
Düzeleceksin.
Se pondrá bien.
Düzeleceksin.
La limpiaré.
Düzeleceksin, tamam mı?
Te des-amargaras, ¿ verdad?
Öyleyse yalnız değilim herhalde. Düzeleceksin.
Entonces, supongo que no estoy solo.
Düzeleceksin.
Tienes razón.
Düzeleceksin Charles.
Todo estara bien, Charles.
Düzeleceksin.
Todo estara bien.
Düzeleceksin.
Todo va a estar bien.
- Düzeleceksin canım.
- Esto te aliviará el dolor.
- Birkaç gün içinde düzeleceksin.
- Te pondrás bien en un par de días.
Düzeleceksin.
Vas a estarbien.
Düzeleceksin, bak görürsün.
Estarás bien, ya verás.
Merak etme, düzeleceksin.
Me siento terrible. Estarás bien.
Tamam mı? Düzeleceksin.
Tú vas a estar bien...
Düzeleceksin.
Ruby, vas a estar bien.
Üzülmedim, düzeleceksin.
Oí tu mensaje al llegar, sé que te las arreglarás.
Düzeleceksin.
Vamos, todo irá bien.
- Düzeleceksin.
Vas a estar bien.
Düzeleceksin, merak etme.
Mejorarás con el tiempo. No te preocupes.
- Düzeleceksin, iyi olacaksın.
- Estarás bien. Estarás bien.
İç bunları. Düzeleceksin.
Tómalas, estarás bien.
Geçecek, düzeleceksin.
Descuide. Descuide.
Düzeleceksin, tamam mı?
Estarás bien, ¿ entendido?
- Düzeleceksin.
Agua.
Düzeleceksin.
Y no te pasará nada.
Düzeleceksin. Yazı nerede?
- ¿ Dónde está el documento?