Encantar traduction Espagnol
2,313 traduction parallèle
Bundan çok zevk alacak.
Le va a encantar hacerlo.
Buna bayılacaktır.
Le va a encantar.
Onu seveceğini nereden biliyordun?
¿ Cómo sabías que le iba a encantar?
Bebeğim herkes senin konuşmanı beğenecek.
Cariño, a todos le va encantar tu discurso.
Buna bayılacak.
Le va a encantar.
Ve senin gibi bir ağabeye sahip olduğu için çok mutlu olacak.
Y le va a encantar tenerte a ti como hermano mayor.
Buna bayılacaklar.
Les va a encantar esto.
Bayılacaksın.
Ta va a encantar.
Ona bayılacaksın.
Te va a encantar.
Grace buna bayılacak.
A Grace le va a encantar.
Oraya gidip, oradaki kendini beğenmiş mine etekli tüm tezgahtarları caziben ile etkileyebilir ve bu ceketi bedavaya alabilirsin. Ama yapmıyorsun.
Vale, podrías ir allí y encantar a esas empleadas estiradas con faldas de tubo y enganchar ese abrigo gratis, pero no lo haces.
Ben de iyiyim de, yemin ederim bu adam cazibesiyle Kraliçe Elizabeth'i bile elde ederdi.
Yo soy bueno, pero podria jurar que el podria encantar su camino para meterse en las bragas de la Reina Madre.
Burayı seveceksin.
Os va a encantar esto.
Bayılacaksın.
Oh, te va a encantar esto.
Ben ayrılıyorum çünkü bayılacak olmandan korkuyorum.
De hecho, voy a alejarme, porque tengo miedo de cuánto te va a encantar esto.
Bayılacaksın.
Te va a encantar esto.
Cuma günkü yardım yemeğinde, Adler'i etkilemek için kim daha karizmatik?
¿ Quién tiene mejor posibilidad de encantar a Adler en la cena de caridad el Viernes?
Buranın yemeklerini gerçekten seviyor olmalısınz.
Os debe encantar la comida de aquí.
Pete buna bayılacak.
A Pete le va a encantar.
Geldiğinde çok hoşuna gidecek bu.
A ella le va a encantar como quedó aquí dentro.
Ancak ona bir iki kadeh bir şeyler içirin, anında bir bayanı etkilemeyi başarır.
Pero se toma dos tragos, y sí que sabe como encantar a una dama.
- Bayılacaksın.
Oh, te va a encantar.
Benim bir fikrim var, ve buna Sarah bayılacak.
Tengo una sugerencia, y a Sarah le va a encantar.
- Bence bayılacak.
Le va a encantar.
Bayılacaksın.
Te va a encantar.
- Bunu seveceksin
- Te va a encantar.
Ailem buna bayılacak.
A mis padres les va a encantar esto.
Ayrıca, geçen gece buradaydım ve bu oyunu çok seveceksin.
Además, estuve aquí la otra noche y te va a encantar este número.
Hayır, kesin beğenir.
No, le va a encantar.
Sevecegine eminim.
Te va a encantar.
Karıma söylerim. Bayılacaktır.
Se lo diré a mi mujer, le va a encantar.
Annen sevdiğin lolipoptan verecek sana
# Mamá te va a dar... # #... una paletita Que te va a encantar... #
Çok hosuna gidecek.
Te va a encantar esto.
Onu seveceksiniz!
¡ les va a encantar!
Endişelenme, Rico seni sevecek.
No te preocupes, a Rico le vas a encantar.
Çok hoşuna gidecek.
Creo que te va a encantar.
Bağımsızsın, tutkulu, rekabetçisin yine de sende bir sıcaklık var kayıtsız Dedektif Cho'yu etkilemeye yetecek kadar. Söylemeliyim ki bu küçük bir başarı değildir.
Eres independiente, ambiciosa, competitiva, sin embargo, usted tiene una ternura... suficiente para encantar al estoico agente Cho, que no es poca cosa, déjame decírtelo.
Arpa şekeri, çikolata, elma şekeri...
Fardos de azúcar quemada, bombones, ¡ manzanas a encantar!
Yaz okuluna bayılacaksın?
Te va a encantar la escuela de verano.
Onu seveceksin.
Le va a encantar.
Burayı çok seveceksiniz.
Tío, te va a encantar este sitio.
Pekala, sen ve Justin bir melodi yapabilirsiniz,
- al mismo tiempo - ¡ Oh, me va a encantar!
Buna bayılacaksın.
Te va a encantar esto.
Tamam. Buna bayılacaksın.
Esto te va a encantar
Harika ya
Dios, esto le va a encantar.
Komşular buna bayılacak.
A los vecinos les va a encantar esto.
- Duymak istemiyorum.
- Te va a encantar.
Buna bayılacaksın.
Te va a encantar esto. Bien, ¿ qué quieres?
Buna bayılacaklar.
Le va a encantar.
- Ama buna bayılacaksın.
¡ Esta te va a encantar!
Magazin dergileri bayılırdı.
A los periódicos les va a encantar.