Eskiden öyleydi traduction Espagnol
220 traduction parallèle
Eskiden öyleydi ama artık bir ronin.
Lo fue, ahora es un ronin ( hombre errante, un samurai sin maestro ).
Eskiden öyleydi.
Lo era. Ahora es de la compañía.
- Eskiden öyleydi.
- Lo era.
Ya da eskiden öyleydi.
O lo era...
Çok eskiden öyleydi.
- Lo era, hace mucho tiempo.
Ya da eskiden öyleydi.
O al menos lo fué.
Yani eskiden öyleydi.
Vivía allí.
Eskiden öyleydi. Pek beğenmezdim.
Me parece algo pomposo.
Eskiden öyleydi.
Era un cerdo fanfarrón.
Eskiden öyleydi.
Manejabas.
Eskiden öyleydi.
Era, antiguamente.
Evet, eskiden öyleydi. Peki, ne yapacağım?
Sí, lo fui. ¿ Qué debo esperar?
Eskiden öyleydi. Geçmiş zaman yani.
- Lo fue en el pasado
- Eskiden öyleydi.
- Entonces sí.
- Eskiden öyleydi.
- El solía serlo.
Eskiden öyleydi.
Lo fueron.
Eskiden öyleydi.
Solía serlo.
Gerçi eskiden öyleydi.
Era.
Evlilik tek gecelikten farklıdır, en azından eskiden öyleydi.
El matrimonio no es sólo por una noche.
- Eskiden öyleydi.
- Así era, en los viejos tiempos.
Telesekreterim, yani eskiden öyleydi.
Es mi contestador automático particular. O, al menos, lo era.
- Eskiden öyleydi.
- Él solía serlo.
Sevgilim sayılır. En azından eskiden öyleydi.
Ella es como mi novia o era antes.
Eskiden öyleydi!
Es ex elfo.
Eskiden öyleydi. Yeniden o olmak istemiyorum.
- Lo era. ¡ No quiero volver a ser ella!
Eskiden öyleydi.
Eso era.
Eskiden öyleydi. Ama şeyden beri...
Quizás antes sí, pero desde que...
Eskiden öyleydi. Şimdi şoförlerle kavga ediyorum.
Lo hacia, ahora me peleo con los repartidores.
Daha doğrusu eskiden öyleydi.
Al menos antes podían.
- Belki eskiden öyleydi... ama sen işe karıştın ve her şey değişti.
Quizá antes, pero llegaste tú y cambiaste todo. ¿ No, Brian?
Peter, benim kocam sensin en azından eskiden öyleydi
Peter, ¡ tú eres mi marido! Por lo menos, eso es lo que eras.
- Eskiden öyleydi.
Solía ser así.
Eskiden öyleydi, geçmişte kaldı.
Solía serlo. Quiero decir, legalmente.
O hani korkunç olan değil mi? Gotik eleman? Eskiden öyleydi.
El es el el que da miedo, ¿ Verdad?
Janko Elektrik, Model 220. - Eskiden öyleydi.
- Janko Electric, modelo 220.
Eskiden öyleydi.
Antes lo era.
Eskiden öyleydi.
Era mi talla antes.
Özgür bir ülke. Yani, eskiden öyleydi.
Es un país libre, o lo era, de todas maneras.
"Eskiden öyleydi ama artık değişti." dedim.
Puede que no hubiera pasado antes pero ahora era diferente.
- Eskiden öyleydi.
Sí, lo era.
Eskiden öyleydi.
Era cazar búfalos.
Ama eskiden çok yakındık, liseden sonra da öyleydi.
Pero fuimos muy amigos, incluso después del Liceo.
Eskiden de öyleydi.
Era lo mismo antes.
Eskiden öyleydi, sonra odaya çevirdiler.
Lo era antes.
Eskiden, savaş sırasında öyleydi, şimdi öyle değil.
Antes, durante la guerra, ahora ya no.
Her şey eskiden nasılsa öyleydi.
Que todo era como antes.
Sorun şu ki.. o meşhur biriydi. Ve meşhur insanlar hedeftir, eskiden de öyleydi bugün de öyle.
Lo que pasa es que era famoso y hoy en día los famosos son un blanco fácil.
Çünkü eskiden öyleydi biliyorum.
Quiero decir, no solía serlo.
Bir yasa olmalı, yani eskiden öyleydi ama emin değilim.
Creía que, bueno no sé, eso creía.
Eskiden öyleydi.
Así era.
- Öyle mi, yoksa eskiden mi öyleydi?
- ¿ Es o era?