English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ E ] / Evliler

Evliler traduction Espagnol

413 traduction parallèle
Horozun kafasıyla köyün meydan ve sokaklarında zafer yürüyüşü yapıldıktan sonra yeni evliler herkese şarap ikram ederler.
Después de haber paseado triunfalmente la cabeza del gallo por las plazas y por las calles de pueblo, los recién casados ofrecen vino a todo el mundo.
Evliler canım. Evlilik cüzdanlarını gördüm.
Están casados, acabo de ver el certificado.
Yeni Evliler İçin
Para los Recién Casados
Sonuçta evliler onlar.
Después de todo, ella es su mujer.
Evliler hiç evli gibi davranmaz.
Los casados nunca lo hacen.
Yeni evliler nasıI?
¿ Cómo están los recién casados?
Yabancı evliler için tamamıyla mükemmel.
Esta bien que unos extraños se casen,
Annemle babam kedi köpek gibi kavga ederdi, 40 yıldır evliler.
Mis padres se pelearon durante 40 años.
At arabalarındaki yeni evliler Törenden mutlu ayrılınca
Los recién casados en sus carruajes Salen alegres de la recepción
Ah şu yeni evliler yok mu!
¡ Los recién casados!
Yeni evliler mi?
¿ Recien casados?
Hayır, evliler.
No, recien casados.
Etrafta belki de yeni evliler var.
¿ Un cámara? Probablemente unos recién casados.
Evliler ve bekarlar.
Siempre se divide en dos
Yeni evliler çok yaşasın!
¡ Larga vida a los recién casados!
Şu geçen geceki yeni evliler var ya...
Como esos recién casados de la otra noche.
- Tabii ki evliler. Ne yapacağız?
- Estoy segura. ¿ Qué vas a hacer?
Calem, Apache Wells'te şerif olduğundan beri evliler.
Ellos han estado aatado por largo tiempo, desde que el era Comisario de Apache Walls.
İnanılmaz bir şey. 18 yıldır evliler, hem de böyle bir iklimde.
Impresionante. 18 años de matrimonio y siguen así.
Evliler mi? Evet...
- ¿ Son casados?
Yeni evliler içki isterler mi?
¿ Quieren los recién casados un trago?
Bu, "Yeni evliler, hoşgeldiniz" demek oluyor.
Eso significa : "Bienvenida a los novios".
Ayrıca, evliler.
Además, están casadas.
Judge, yeni evliler için iyi bir ev olmalı.
¡ Usted hablaba de una casa para una pareja joven!
Belkide musluk suyuyla evliler?
¿ Acaso los casaron con agua del grifo?
Artık evliler.
Están casados ya.
Adam ve kadın evliler.
El hombre y la mujer están casados.
Evliler birbirini süzdüğünde nasıl olur bilirim.
Comprendo, monsieur, las ideas de un hombre cuando piensa en casarse.
14 yıllık evliler tertemiz yaşanan 14 yıl.
Llevaba 14 años casado. Los 14 años más fieles que nunca habías visto.
O yatak evliler için, Lyon.
Es una cama de matrimonio.
İki aydır evliler.
Llevan dos meses casados.
Alice Oakville isimli bir bayanla birlikte oturuyor, ayrıca evliler.
Vive con una tal Alice Oakville, en régimen de matrimonio.
Evliler bile, diyordu.
Ni siquiera los matrimonios.
- Yaşasın yeni evliler!
- ¡ Qué vivan los novios!
Yaşasın yeni evliler!
¡ Qué vivan los novios!
Yeni evliler
Los recién casados.
Sorup duruyorlardı, mahzun muydu, yoksa mutlu muydu, kavga ediyor muydunuz, ne zamandan beri evliler, neden hiç çocuk yapmadılar.
Preguntando si ella estaba triste, feliz, si os peleabais, cuánto llevabais casados, por qué no tuvisteis hijos.
Oda, yalnızca evliler için.
MATRIMONIO JOVEN BUSCA HABITACIÓN
Evliler yatakhanesinde kalmak.. Zarif arkadaşlar ve bebekleriyle yürüyüş yapmak istemiyorum.
No quiero vivir en los dormitorios para estudiantes casados... y tener cerca mis pulcras amigas para pasear nuestros bebés.
Ve şimdi, sevgili arkadaşlar ve soylu beyefendiler, yeni evliler için iyi dileklerime katılın.
Y ahora, queridos amigos y nobles caballeros, me adhiero a este deseo para los recién casados :
Yeni evliler çok yaşasın!
¡ larga vida a los novios!
Bir numaralı çift, bugünkü "Yeni Evliler" oyunumuzun kazananı oldu.
La pareja número uno es la ganadora del concurso de recién casados.
Evliler ayrı ayrı yaşıyor, evli olmayanlar ise birlikte.
Los casados viven separados y los que no lo están viven juntos.
Sadece iki aylık evliler.
Sólo llevan casados dos meses.
Ben zengin babayı canlandıracağım yeni evliler ile balayına giden bir baba.
Yo seré un padre cariñoso, que acompaña... a dos recién casados en su luna de miel.
Biri benim, biri yeni evliler için diğeri de şoför için.
Una para mí, jejeje ; una para los jovenes casados, y una para el conductor.
Lokantalar yeni tomurcuklanan ilişkiler için ideal evliler içinse berbat bir yerdir.
Éste es un lugar ideal para los amantes, pero terrible para los matrimonios.
YENİ EVLİLER
RECIÉN CASADOS
Çünkü evliler.
Tienen derecho, están casados.
Ne zamandır evliler?
¿ Cuánto llevan casados?
YENİ EVLİLER Tanrım, Skippy, nasıl gidiyorsun?
Skippy, ¿ por qué te vas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]