Examine traduction Espagnol
759 traduction parallèle
"48 saat sorgulamak zorunda kalsam bile, " o ismi alacağım sizden!
" And if I have to cross-examine you for 48 hours, I will get the name out of you!
Bütün çabalarımın en harika buluntusuna bakmamaya beni ikna edebileceğini sanma.
No podrá convencerme para que no examine el hallazgo más extraordinario de toda mi carrera.
Yaraya bakarmısın lütfen.
Examine la herida, por favor.
Ann'i muayene edecek artık.
Haga que un buen especialista la examine a ella.
Ensesini inceledim.
Examine la nuca.
Kalbini inceleyin ve bir an önce bana bildirin.
Examine el corazón e infórmeme enseguida.
Asılmadan bir uzman daha muayene edecek.
Que le examine otro experto, ¿ no?
Müsaadenizle tutukluyu incelesin.
Que examine al prisionero.
Bunu kafanıza koyun ve vicdanınızı sorgulayın, genç adam.
Piénselo, joven, y examine su conciencia.
Bırak da doktor bir muayene etsin.
Deje que lo examine el doctor.
Penrose dönmeden ve bizi evden kovmadan önce yara izlerini incelemeliyiz.
Examine la herida antes de que vuelva Penrose. Debajo de la mandíbula.
Doktor gördükten sonra birinci bölüme götürün.
Mandadlos a la sección primera tan pronto los examine el doctor.
Dr. Kik, sorun olmazsa hastayı Dr. Curtis'in değerlendirmesi daha uygun olacaktır.
Si no le importa, Dr. Kik será mejor que el Dr. Curtis la examine.
Sakıncası yoksa, özel doktorum küçük kızı muayene edecek.
Si me permiten... deseo que mi médico personal, el Dr. Bangs, examine a la niña.
Kardeşinin onu incelemesini istiyor. Sence onu görür mü? - Gerçekten?
¿ Puedes pedirle a tu hermano que la examine?
Beni incelemenizi isteyecektim, Doktor.
¿ Se trata de su corazón? Sí. Quería pedirle que me examine, doctor
- Filmi eleştiren yönetmene söyle...
Dile al director que se examine la cabeza.
Yarın seni başka bir doktora götürürüz.
Mañana traeré a otro médico para que te examine.
Seni ; hikayeni bu iki gerçek açısından... incelemeye davet ediyorum.
Ud. Es inteligente y lo invito... a que examine su historia a la luz de esos dos hechos.
San Francisco'ya gidince seni doktora götüreyim... kafanı bir muayene etsin.
En San Francisco, te llevaré a un médico para que te examine la cabeza.
En azından rahat etmem için sana bakmasına izin ver.
Deja que te examine, así me quedaré más tranquila. No me encuentro mal.
Bay Gannon'a benim davama bir an önce bakmasını söyleyebilir misiniz?
¿ Quiere decirle al docto Monsieur Gannon que examine mi caso rápido?
Jan Teng, yaralarına bakar.
Que Jan Teng examine las heridas.
Pekâlâ, Graham, gerçeklerle yüzleşme zamanı geldi.
Bien, Graham, examine los hechos.
- Şimdi sizden bu bıçağı incelemenizi istiyorum.
Le pediré que examine este cuchillo, Inspector.
Bir balistik uzmanı olarak görevimi yaparken bu tabancayı incelemiştim.
Examine este arma como experto representante en balistica.
Altıma bakın.
Examine.
Duruşmaya geçmeden önce, jüri üyesi olmak için gerekli vasıflara... sahip olup olmadığınızı öğrenmem gerekli.
Antes de empezar, será necesario que les examine... sobre sus requisitos para ser miembros de un jurado.
Doktorumuz müvekkilinizi muayene etmese de olur.
No es preciso que nuestro médico examine a su cliente.
Sizi muayene etmemi ister misiniz?
¿ Quiere que la examine?
Bertram Cates cinayetten yargılansaydı silahı incelemek için tanık çağırmak konu dışı mı olurdu?
Si se acusara al Sr. Cates de asesinato, ¿ sería irrelevante llamar a un testigo para que examine el arma?
Kendi doktorum tarafından muayene edilmek benim yasal hakkım.
Tengo el derecho legal a que me examine mi propio médico.
Burada bakma dışarıda bak.
¡ No lo examine aqui! , hagalo fuera.
Erik beni yalnız mı muayene etsin? Erik mi?
¿ Dejará que Ciruela me examine solo?
Kafasına baktım ama boynunda hiç iz yoktu.
Yo examiné la cabeza... y no tiene marcas en el cuello.
Hiç şüphe yok. Bizzat test ettim.
Estoy seguro, lo examiné.
Jasper Adams'ı 6 ay önce muayene ettim Ve yeryüzündeki hiçbir güç o adamı tedavi edemez.
Examiné Jasper Adams hace seis meses y no hay poder terrenal que pueda sanar ese hombre.
Geçen çok ilginç bir ceset geldi.
Examiné ayer un cadáver muy interesante.
Kan lekelerine kimyasal inceleme yaptım. kumaş dokusunu mikroskopta inceledim.
La examiné químicamente en busca de sangre, y microscópicamente, de fibras.
Onu muayene ettim.
Le examiné.
Sizi ilk muayene ettiğimde karnaval döneminizdeki şu sarhoş zihin okuyucunun ölümüyle bağlantılı suçluluk duygularıyla ızdırap çekiyordunuz.
Cuando lo examiné por primera vez, lo torturaban reacciones de culpa... relacionadas con la muerte del borracho durante sus días en la feria.
Gazetelerden ve dergilerden, D'Ascoyneler hakkında pek çok bilgi edinmiştim. Ve bunlar arasından Henry'e yaklaşmamı mümkün kılacak bir şey aradım.
Para entonces tenía un buen acopio de datos sobre los D'Ascoyne... sacados de los periódicos y revistas... y los examiné para encontrar un posible acercamiento a Henry.
Sana bir bakayım. Evet.
Siéntate y déjame que te examine.
Felcine kan pıhtısı yol açıyor ve bu pıhtı dağıtılabilir.
Le examiné. La parálisis se debe a un coágulo de sangre. Se puede dispersar.
Bunlarla beraber diğer fıçılara da baktım, hepsi hastalıklı.
Examiné el barril de puerco de donde salieron las raciones. Está contaminado.
Psişik derneklerin kayıtlarını... gazetelerin eski sayılarını, parapsikologların raporlarını tarayıp... bir biçimde doğaüstü olaylar yaşamış insanları bulmaya çabaladım.
Examiné los registros parapsicológicos, los periódicos atrasados, los informes de parapsicólogos... con la esperanza de encontrar personas ligadas a lo sobrenatural de algún modo.
Muayene ettiğimde gayet sağlıklıydı.
Cuando lo examiné estaba apto.
Muayene ettiğimde.
Cuando lo examiné.
Dosyasını kontrol ettim.
Examiné su expediente.
Diapozitifleri inceliyordum, gerekli ayarlamayı yapamadım.
No hice los ajustes necesarios en la última muestra que examiné.
Mezun olduğum hastanede sadece işleri için yaşamış yaşlı hemşireler için yapılmış bir ev var.
En el hospital donde me examiné hay un hogar para enfermeras mayores. Ésas que siempre han vivido para su trabajo. Siempre de uniforme.