Flags traduction Espagnol
91 traduction parallèle
- Eğlence parkları bana uyar.
- L'estaría perfectamente feliz con Six Flags.
Lunaparka gidip sürat trenine bineriz.
Podríamos ir a Six Flags, montar en la montaña rusa.
Bir filmde görmüştüm. Ama orada dev salamlar koyuyorlardı.
- Como en "Against all Flags", sólo que usaban patas de cerdo.
Six Flags daha iyi.
Six Flags es mejor.
Jake'i lunaparka götürüyoruz. - Yakında yine görüşürüz. - Görüşürüz.
Vamos a llevarle a Six Flags, así que bueno, hasta pronto.
Hey, eğlence parkına bilet kazandım!
¡ Me gané una entrada gratis para Six Flags!
Bilmem. 99 yılındaki büyük Altı Bayrak sosisli yarışmasındaki yediklerimizden daha tok muyuz?
Es más que Cuando se hizo el concurso de Hot dogs en Six Flags en el 99?
Bir filme götürürüz... 6 Bayrak, bilmiyorum.
Llevarla a ver una película o... al Six Flags, no lo sé.
Vegas'a taşınmadan önce Six Flags American Eagle hız treninde 10 yıl çalıştım.
Diez años de servicios en "Six Flags" American Eagle antes de venir a Vegas.
Evet, Jackie'de öyle yapıyor "Altı Bayrak" ta hiç para ödemiyoruz.
Si, jackie lo hace Nunca hemos pagado para entrar en Six Flags.
Yarın Six Flags'a gidiyoruz.
Mañana vamos a Six Flags.
Çocuklarınla Six Flags'ta sana iyi eğlenceler.
Pásala bien con tus hijos en Six Flags.
Anlaşılan Max Kovinski Six Flags lunaparkına gitmemiş.
Resulta que Max Kovinsky no fue al parque de atracciones.
Bakın, kötü bir başlangıç yaptığımızı biliyorum ama düşündüm de bir günümüzü Six Flags İstanbul'da geçirebiliriz.
Mira, sé que empezamos con el pie equivocado pero pensé que podíamos pasar el día juntos en las 6 Banderas de Estambul.
Lunapark daha heyecanlıdır, inan bana.
Créame, Six Flags es mucho más emocionante.
- Evet. Manyak Kızlar Diyarına kondurulmuş bir "Six Flags" eğlence parkı.
Sí, "Seis Banderas" o la "Tierra de la Mujer Loca."
Nereye gidiyorsun kanka? Six Flags?
¿ Al parque de diversiones?
Nerden, adamım?
Es como "Six Flags", amigo!
Çünkü sizi Six Flags'e götürmek için geri geldiğimde...
Porque cuando vuelva para ir al parque de diversiones...
- Six Flags! ... ikinizin de yüzü gülsün istiyorum.
-... quiero ver sonrisas en sus dos caritas.
Bugünü önceden ayarlamıştık. Onları Six Flags'e götürecektim.
Con los niños habíamos planeado ir al parque.
- Yarın Six Flags'e gideceğiz.
Vamos a "Six Flags" mañana, así que...
- Skull Dağı, Six Flags.
En la Skull Mountain en Six Flags.
Ah, bu da nereden çıktı.
- Hazlo con flags. - Cállate.
Otobüs kuyruğunda beklememek için bütün gün kötürüm taklidi yaptığını gözümle gördüm.
Te he visto actuar desesperada por medio día solo para saltar las líneas en Six Flags.
Ayrıca şu "altı bayrak reklamlarını" sevdiğini de biliyorum, hani şarkısı olan.
También le encantan esos avisos de Six Flags, con el viejo.
Duyduguma gore Six Flags bu yil harikaymis.
He oído que "six flags" ( parque de atracciones ) es genial en esta época del año.
EGLENCE PARKINA YAPTIGIM BIR GEZIYI HATIRLATTI. HICBIR SEY HATIRLAMADIGIM, AMA EGLENDIGIME EMIN OLDUGUM BIR GEZI.
Me recuerda un viaje a Six Flags que estoy seguro disfruté... pero no recuerdo nada de él.
Six Flags'ta yaz turnesi.
Es una gira de verano en Six Flags.
Başlığımı Six Flags'de kaybettim.
Extravié mi casco en Six Flags.
Bilseydik Six Flags Lunaparkı'na giderdik.
De haber sabido, habríamos ido a Six Flags.
Görkemli Six Flags.
El esplendor de los parques temáticos.
Six Flags açılmış.
El parque de diversiones abrirá de nuevo.
Six Flags'e.
Al parque de diversiones.
Bu yüzden geçen gün lunaparka bile gidemedim.
No pude ir a Six Flags el día siguiente.
Altı Bayrak Parkı!
¡ Miren! ¡ Six Flags!
Bu kez de San Fransico'daki Six Flags Discovery Kingdom'a saldırdılar.
Esta vez fue en el "Reino del descubrimiento" del Six Flags en San Francisco.
Baban Six Flags'in sahibi olduğu için arkadaşın olmaya çalışıyorlar.
Solo quieren ser tus amigas porque tu papá es dueño de Six Flags.
- İşaret verin. Heyecan peşinde olanların bu yaz bekledikleri şey "Six Flags" ın açılışını yapacağı yepyeni eğlence treni.
Si le gustan las emociones fuertes les espera algo especial... en Six Flags, una nueva montaña rusa...
Ve bizi her hafta sonu lunaparka götürür ve hep aynı şeye binerdik.
Sí, él siempre nos llevaba a esa de Six Flags, cada dos fines de semana.
Six Flags lunaparkının bira gecesinde de aynı derecede mutlu olur.
Estaría muy contenta en Six Flags, en la noche de la cerveza.
Yarın Six Flag'deki şovun seçmelerine katılacağım.
Mañana tengo una audición para el espectáculo de verano en Six Flags.
- Deniz Dünyası'nda değil.
- No es Six Flags.
Bende "Black Flag" olmak istiyordum.
Yo quería que fuéramos como los Blag Flags.
Six Flags'da çalışsak süper olur derdik.
Solíamos hablar de lo guay que seria si trabajáramos en "Six Flags".
Bir karım ve iki çocuğum var sabah onları alıp lunaparka götürüyorum.
Tengo esposa y dos niñas y por la mañana las llevo al Six Flags.
Six Flags Columbus'tan büyük haber var. Söz verdikleri Birleşik Devletler'in en büyük lunapark treninin açılışı yapılıyor.
Grandes noticias en Six Flags Columbus el día de hoy cuando develan lo que promete ser la montaña rusa más grande en los Estados Unidos.
Tamam. 7. Sınıftaki gezide
El viaje de secundaria al parque Six Flags se termina.
Bence Six Flags'e gitmeliyiz.
Creo que deberíamos ir a Six Flags.
Six Flags'e gidiyoruz.
Entonces, Six Flags.
Six Flags.
Viaje de escuela, "Six Flags".