From traduction Espagnol
750 traduction parallèle
HABER AJANSLARIMIZDAN :
FROM OUR WIRE SERVICES :
# And drug them cow from out the sloughs #
¡ Y arrastrando a las vacas fuera de los lodazales!
# He drug them cow from out the sloughs #
Arrastraba a las vacas fuera de los lodazales
From now on you'll have a saint as your postal worker and peddler.
Desde ahora tendréis un santo como cartero y buhonero.
Hey, hangi bölüktensiniz? what regiment are you guys from?
- ¿ De dónde sois?
From Hell to Texas ( Kana Susayanlar )
DEL INFIERNO A TEXAS
But I hated Saratov from the first week.
Pero Saratov se me hizo antipático, desde la primera semana.
Emin olun öylesi çok daha...
This too has happened from that, and that, too. (? )
# Aşk korkutucu olabilir # Gökten bir yıldırım
# A bolt from the blue
# Gökten bir yıldırım
# A bolt from the blue
Their only reason to start a war would be to kidnap you from your husband's side.
La única razón de comenzar una guerra sería de arrancarla de las manos de su marido.
Get as far away from San Miguel as possible.
Váyanse de San Miguel lo mas lejos posible.
Elimde bir tane "Gordon of the Empire of Auca from 35." var.
Un "Gordon of the Empire of Aura" del 35.
You're going to lose, yes yes, you're going to lose that girl l'll make a point of taking her away from you
Vas a perderla. Me haré el favor de llevármela lejos de ti, si.
You're going to lose, yes yes, you're going to lose that girl l'll make a point of taking her away from you
Vas a perderla, Me haré el favor de llevármela lejos de ti, si.
lt's Raja, the famous Bengal man-eater who escaped from the zoo this morning.
Es Raja, el famoso tigre devorador curede hombres que escapó del zoo esta mañana. - ¡ Así es!
- Don't worry, he's harmless. All you have to do is sing Beethoven's Ode to Joy from the 9th symphony.
Todo lo que hay que hacer, es cantar la I "Oda a la Alegría" de la 9ª sinfonía de Beethoven.
But as from today, well l've got somebody that's new l ain't no fool and l don't take what l don't want
Pero desde hoy tengo a alguien nuevo. No soy un tonto y no tomo lo que no quiero.
But as from today, well l've seen somebody that's new l ain't no fool and l don't take what l don't want
Pero desde hoy he visto alguien nuevo. No soy un tonto y no tomo lo que no quiero.
- Distilled from the essence of orchids.
- Destilado de esencia de orquídeas.
- Distilled from the essence...
- Destilado de esencia...
Not distilled from the essence of orchids found only in certain recesses?
¿ Destilado de esencia de orquídeas que crecen solo en lugares remotos?
One word of warning from you and you die instantly.
Una sola palabra de aviso tuya y morirás inmediatamente.
# Save from wrath and make me pure
Líbrame de la ira y purifícame
# Praise God, from whom all blessings flow
Alabemos a Dios, de quien Todas las bendiciones provienen
- Some officers from Odawara.
- ¡ Unos oficiales de Odawara!
AWARD FROM THE CITY OF VENICE 1966
PREMIO DE LA CIUDAD DE VENECIA 1966
"From thy wounded..."
De tu herido...
# # A gentle breeze from Hushabye Mountain
Una brisa suave de la Montaña Dormilona
# # And watch your boat from Hushabye Mountain
Mira cómo tu barco Desde la Montaña Dormilona
# # Sail far away from Lullaby Bay
Va a la vela lejos De la Bahía Arrullo
# # Tell you what they are right from the start
Te dicen lo que son Desde el principio
# # For up from the ashes, up from the ashes
Porque de las cenizas
# # From the ashes of disaster grow the roses of success - Ama o yüzmesini istiyor.
De las cenizas del desastre Crecen las rosas del éxito
- # # Then up from the ashes - # # Up from the ashes
Oh, sí Entonces de las cenizas
# Ama 3, 2, 1, 2 de olabilir Veya atlarız 9'dan 5'e
♪ But it may come three, two, one, two or jump from nine to five ♪
- ¶ Shouting the battle cry of freedom ¶ - ¶ We will rally from the hillside ¶ - ¶ We'll gather from the plain ¶
Vendremos de las colinas y desde las llanuras
Alman propagandasının ırkla ilgili ön yargılarında son derece açık ve sık sık Alman disiplininin ve yapısının "Fransız pisliği" ni temizlemek için gerekli vasıfları olduğunu ima ettiğini insan bu raporlardan anlıyordu.
One gets the impression from such reports esa propaganda alemana era bastante abierta en su prejuicio racial, y a menudo implicaba que esa disciplina y estructura alemana eran cualidades necesarias para limpiar lo que era considerado como "el desastre francés".
Genç kızlar annelerinin etini plastik tüplerden içerler.
And the young girls eat their mother's meat from tubes of plasticon
"I can't see why you called a friend from the other side."
"I can't see why you called a friend from the other side."
"... a long way from home. "
"... a long way from home. "
"... a long, long, long way, way from home. "
"... a long, long, long way, way from home. "
"... and I can call him up from my heart... "
"... and I can call him up from my heart... "
"From San Diego up to Maine..."
"From San Diego up to Maine..."
- I want Mama! - Come away from the door.
- ¡ Quiero a Mamá!
# # Till up from the ashes
Sí, sí
# # Up from the ashes
Hasta que de las cenizas
"... and I can call him up from my heart. "
"... and I can call him up from my heart. "
"From you, I get opinions."
"From you, I get opinions."
"From you, I get the story."
"From you, I get the story."
"From behind you, I see the millions."
"From behind you, I see the millions."