English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ G ] / Geceleri uyuyamıyorum

Geceleri uyuyamıyorum traduction Espagnol

134 traduction parallèle
Geceleri uyuyamıyorum.
Me quitas el sueño.
Geceleri uyuyamıyorum, bir asistana ihtiyacım var.
Me paso las noches sin dormir. Necesito un ayudante, pensé en ti.
- Ama geceleri uyuyamıyorum!
- Pero no puedo dormir!
- Seni düşünmekten geceleri uyuyamıyorum.
- No puedo dormir pensando en ti.
Geceleri uyuyamıyorum.
Por la noche no puedo dormir.
Geceleri uyuyamıyorum. Sana duyduğum arzu beni huzursuz ediyor.
¡ Yo por la noche no duermo porque tengo la inquietud del deseo!
Geceleri uyuyamıyorum, odamda voltalar atıp duruyorum.
Caminar arriba y abajo en tu habitación, sin poder dormir.
Geceleri uyuyamıyorum.
De noche no puedo dormir.
Geceleri uyuyamıyorum.
No puedo dormir por esto.
Bazen geceleri uyuyamıyorum.
A veces por la noche no puedo dormir.
- Geceleri uyuyamıyorum.
No duermo bien de noche.
- Geceleri uyuyamıyorum!
- ¡ No puedo dormir por las noches!
Geceleri uyuyamıyorum.
No puedo dormir por la noche.
- Niçin atamıyorlar o herifi? Geceleri uyuyamıyorum.
No puedo dormir de noche.
Geceleri uyuyamıyorum.
No puedo dormir de noche. No hay otra razón.
Geceleri uyuyamıyorum.
No puedo dormir de noche.
# Off, Geceleri uyuyamıyorum
Oh, I can't sleep at night
Sadece geceleri uyuyamıyorum.
Solo que no puedo dormir de noche.
Geceleri uyuyamıyorum.
No duermo.
Geceleri uyuyamıyorum.
No puedo dormir.
Evet baba. Kimin hangi topu ne şekilde nereye soktuğu öğrenemezsem geceleri uyuyamıyorum.
Sí, papá, no puedo dormir por las noches, hasta que me enteré que... metieron no se qué pelota a través de no se qué aparato.
Geceleri uyuyamıyorum.
Me cuesta dormir por las noches.
Anlattıkların yüzünden geceleri uyuyamıyorum.
Se equivoca. Las pendejadas que me dice no me dejan dormir bien.
Geceleri uyuyamıyorum.
No duermo por las noches.
Seni o kadar özledim ki, geceleri uyuyamıyorum.
Te extraño tanto que no duermo.
Böyle üşüyorum, geceleri uyuyamıyorum.
Tengo escalofríos. - No puedo dormir a la noche.
- Geceleri uyuyamıyorum. Bunu nasıl yapabildin?
- No duermo de noche. ¿ Cómo puedes tú?
Geceleri uyuyamıyorum.
Que me mantienen despierta por la noche.
Oysa ben... Geceleri uyuyamıyorum. Düşünmekten...
Cuando, realmente, yo, no puedo dormir por la noche pensando que... tiene que ser mi culpa, de algún modo...
Geceleri uyuyamıyorum.
Y he pasado muchas noches sin dormir.
Geceleri uyuyamıyorum!
No logro dormir por las noches.
Zaten geceleri uyuyamıyorum.
Es que sufro de insomnio.
o da dediki : "Ya bazen geceleri uyuyamıyorum"
Le pregunté... a Steven un día y me dijo : "A veces, no puedo dormir..."
Geceleri uyuyamıyorum.Yani..
¡ No puedo dormir!
Geceleri uyuyamıyorum.
No duermo en las noches.
Tanıştığımızdan beri geceleri uyuyamıyorum.
De noche no puedo dormir desde que nos conocimos.
- Bu yüzden geceleri uyuyamıyorum.
- Sí, ya lo oí. - ¡ Ese cabrón!
Geceleri uyuyamıyorum.
¡ No puedo dormir por las noches!
Geceleri hiç uyuyamıyorum.
¿ Cómo puede alguien dormir en la noche?
Çünkü geceleri endişeden uyuyamıyorum.
Porque estoy preocupada y no puedo dormir.
Geceleri endişelenmekten uyuyamıyorum.
No puedo dormir bien por las noches por la preocupación.
Geceleri hiç uyuyamıyorum.
No me deja dormir por las noches.
Artık, geceleri çok iyi uyuyamıyorum.
Ya no duermo muy bien de noche.
banka kredini ödemek zorundaydın çaresizdim Raj bu yüzden çözümü Sameer'de buldum geceleri uyku uyuyamıyorum Raj şimdi de ben hayatım boyunca uyuyamayacağım!
Raj. ¿ Y tomaste el dinero de Sameer? no dormías por las noches.
Bazen geceleri hayatımda olduğun için ne kadar şanslı olduğumu düşünüp uyuyamıyorum.
A veces me despierto por la noche... pensando en la suerte que tengo de que estés a mi lado.
Sürekli aramalarınızdan ötürü geceleri hiç uyuyamıyorum.
No puedo ni siquiera dormir a causa de vuestras llamadas telefónicas.
Geceleri uyuyamıyorum.
No puedo dormir por las noches.
# O yüzden geceleri uyuyamıyorum. Hadi bebeğim!
¡ Vamos nena!
# O yüzden geceleri uyuyamıyorum. Şunu dinle.
Sácalo todo.
Geceleri bunları düşünmekten uyuyamıyorum.
Me paso las noches en vela, pensando en eso.
Bazen erkeğe ihtiyaç oluyor, tamam, geceleri korkuyor ve uyuyamıyorum...
A veces un hombre me vendría bien. De noche tengo miedo, no puedo dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]