Gençken traduction Espagnol
2,089 traduction parallèle
Evet, veriyorum ama ne var biliyor musun? Gençken, hayatınının ne kadar harika olacağını sanarken, Rimkus adında birinin hayatına gireceğini hazırlamış olduğu özür metniyle, aptalca kurallarıyla her şeyi mahvedeceği aklına bile gelmez, bir şey için özür dilemek hiç de adil değil, hatalı olduğumu düşünmüyorum bile çünkü değilim.
Sí, me importan, pero cuando eres joven y piensas en lo grandiosa que será tu vida no crees que habrá una Rimkus para arruinarlo todo con sus disculpas por escrito y sus políticas estúpidas.
- Doğru. Hayat, gençken olduğu gibi olmasını düşündüğün şekilde sürmüyor, değil mi?
La vida nunca es como imaginamos de jóvenes.
Gençken asiler tarafından kaçırılmış kırsalda alıkoyulmuş ve kaçmış.
Fue secuestrada por los rebeldes cuando era adolescente. La llevaron a la selva y escapó.
Gençken sana fena halde vurulmuştu, biliyor musun?
Mm, sabes, tuve un gran enamoramiento por ti cuando era más chica.
Gençken, gece kabuslar görürdü.
Cuando él era joven, solía tener terrores nocturnos
Gençken, tabi ki mankenlik yapmalı, yaşlandığında ise, avukatlık yapmalı.
Mientras sea joven, debería ser modelo... cuando se haga más vieja, debería ser abogada.
Annen gençken Wakefield'ı Seattle'dan tanıyordu.
Tu madre conoció a Wakefield cuando era más joven, en Seattle.
Annem gençken Wakefield ile bir ilişki yaşamış.
Mi mi mamá cuando era muy joven tuvo una aventura con Wakefield.
Biz gençken işler çok daha kolaydı.
Las cosas eran mucho más sencillas cuando éramos más jóvenes.
Ben gençken bu, çok heyecan vericiydi.
Cuando era joven, aquello era realmente excitante.
- Gençken.
- Cuando era pequeña.
Belly ve ben gençken düzenli olarak yüksek miktarda LSD kullanırdık.
Cuando Belly y yo éramos jóvenes, ingeríamos regularmente grandes cantidades de LSD.
Gençken tıp okudum, daha sonra tıptan politikaya geçtim.
Cuando era joven estudié medicina. Luego cambie a política.
Gençken sevdiğim biri vardı ve o da beni seviyordu.
Cuando yo era joven, había un chico que me quería, y yo le quería también.
Gençken ben de,... tıpkı senin gibi harika bir adamla tanıştım. Diğer taraftan pek çok adamın da hayatını alt üst ettim.
En mi juventud, como decirlo, me pareces una chica maravillosa, pero... yo arruine la vida de muchos hombres.
Tek aklıma gelen, daha gençken çok saçma bir şey yapmıştım.
Todo lo que se me ocurre es... que cuando era joven, hice una cosa tonta.
Bunlar gençken yapılması gereken şeyler.
Esto es lo que haces cuando eres joven.
Bizimle çok da güvende, inan bana. Bu yaratıklar o kadar uysal olurlar ki, genellikle daha çok gençken başka türler tarafından öldürülürler.
Estas criaturas son tan tranquilas que a menudo las matan otras muy pronto en su ciclo vital.
Bak, Dean, Tanrı biliyor bende gençken birçok aptalca şey yaptım.
- mira, dean, ahora yo eh sido joven, dios lo sabe. Fui un estupido.
Babam beni gençken bir geçitten buraya gönderdi.
Mi padre me envió aquí cuando era joven... ¿ Como un viaje espiritual?
Gençken neleri yapmaktan hoşlanırdın?
De acuerdo, ¿ cómo eras cuando eras más joven?
Gençken mi?
¿ Cuándo era más joven?
Bu sokaklar gençken gay oldukları için itilip kakılan insanlarla doluydu bu gece.
Sé que esta noche las calles estaban llenas de gente... que fueron golpeados por los muchachos, porque que eran gay.
Bak, Juanita, gençken, herkes bana sataşırdı. Çünkü sınıfın en kısa boylusu bendim.
Mira, Juanita, sabes, cuando era chica, solían molestarme por ser la más chica de mi clase, y no podía defenderme de los abusivos.
Gençken her şey daha kolaydı.
Las cosas eran tan fáciles cuando éramos jóvenes.
Gençken, hissedersin ; Şu dünya çok masum.
Cuando eres joven, te sientes que el mundo es, oh, tan clara.
Gençken hepsine sahipsindir :
Cuando eres joven tienes todo :
ve o çirkin bir hizmetçiydi, Çok gençken evlendim.
Y ella era una dama fea, yo era joven cuando me casé.
Gençken onunla beraber yaşadın.
Has vivido cerca de él, cuando eran jóvenes.
Gençken her yerde onu takip ederdim.
Cuando era pequeña lo seguía a todas partes.
Ailesi gençken ölmüş.
Sus padres murieron cuando ella era joven.
Demek istediğim, babamda gençken çocuğu varmış.
Papá tuvo un hijo cuando era adolescente.
Aslına bakarsanız gençken okulda veya balıkta değilsem, kesin palyaçoyumdur.
Um, de hecho, cuando era un adolescente, si no estaba en el colegio o pescando, estaba haciendo de payaso.
Belki gençken yapabilirdim ama şimdi koşmak ve zıplamaktan başka yapmam gereken şeyler var.
Lo hubiera hecho cuando era más joven, pero tengo mejores cosas que hacer que... -... correr, saltar, nadar.
İkiniz de gençken o kızı öpmelisin.
Deberías besar a esa chica mientras sean jóvenes.
Gençken ben de askere yazılmıştım.
De joven, estuve en el ejercito por un par de años, y mi padre también.
Fakat bir keresinde gençken, Otobüs durağında terk ettiğim oldu.
Pero una vez cuando era adolescente, sí lo abandoné en una estación de autobús.
Bunlar onun günlükleri çoğunluğu çok gençken yazılmış.
Y estos son sus diarios, escritos en su mayoría cuando era muy joven.
Ben de gençken senin gibiydim.
Era como tú cuando fui joven.
Gençken kasabanın fahişesiydi.
En su época era la zorra del pueblo.
Senin durumun, bizim durumumuz, gençken keyif aldığım kitaplara benziyor.
Jamás he estado muerto. Tu situación, nuestra situación, me recuerda a los libros que yo disfrutaba cuando era joven.
Daha gençken.
Eras más joven.
Söylediğin her şeyi, gençken ben de kendime söylüyordum.
Todo lo que dices lo dije yo mismo cuando era joven.
Yüce Peder gençken bana kalbimdeki sesin, Tanrı'nın sesi olduğunu söylemiştin.
Santo Padre cuando era joven, me dijo que la voz en mi corazón era la voz de Dios.
Ne kadar gençken başlamışlar görüyor musun?
- ¿ Ves lo chicas que empiezan?
Gençken hep derdik :
Cuando yo era un adolescente, siempre se nos decà a :
Elbette gençken ara sıra 31 çektim.
Por supuesto que de vez en cuando me masturbaba cuando era un chico.
Sen benden çok daha gençken bunu başardın.
- Ser iniciado a tu edad es una proeza. - Gracias, abuelo.
Biliyor musun gençken, herşey dünyanın sonuymuş gibi geliyor.
Sabes, cuando eres joven, todo se siente como si fuera el fin del mundo.
Yani evet, çok gençken girdim ben bu işe.
Sí. Bueno.
Gençken doğaya çok düşkündüler.
Cuando eramos adolescentes... eramos amantes, de la naturaleza, ya que algunos...