Gorelim traduction Espagnol
6,922 traduction parallèle
Kanın akıyor mu bir görelim
Vamos a ver si puedes sangrar.
Ellerini görelim!
Enséñeme las manos.
Hikayeni bitir ve seni yiyecek miyim görelim.
Termina tu historia entonces y decidiré si te como.
- Gözlüğünü görelim.
Dong Sik, veamos tus lentes.
Ama henüz karar vermeyelim tamam mı? Bu bizi nereye götürecek görelim.
Pero no descartemos nada, veamos adónde nos lleva.
Abe'i al ve yeni bir şeyler bulup bulamayacağını görelim.
Busca a Abe. Ve si descubrió algo nuevo.
Bekleyip görelim diyorum.
Estoy teniendo un enfoque de "esperar y ver".
Bu kimmiş görelim.
A ver quién es.
Hadi evlat, gidip yetenek görelim.
Vamos, chico, echemos un vistazo a esos talentos.
Hadi bakalım bunlardan kurtulduğunu görelim.
Veamos salirte de estas.
Hadi, görelim.
Veámoslo.
Birlikte görelim mi?
¿ Experimentamos?
Görelim o zaman.
Bueno, ya veremos.
- Elleri görelim.
Déjame ver tus manos.
Önce terfiinin gelip gelmeyeceğini bekleyelim ve görelim.
Pasó la prueba. Muy bien, esperemos y veamos si es que llega el ascenso.
Bu arada, yarın akşam belediye başkanı bize geliyor, o yüzden... Şehir konseyindeki mevkiin ne olacak, görelim.
Oh, y por cierto, el alcalde viene a cenar a nuestra casa esta noche así que... vamos a ver cómo te funciona esa posición en el concejo municipal.
Tamam, bu tutar görelim.
Vale, veamos si esto aguanta.
Yap da görelim!
¡ Oye, vete solo!
Kuzenini korumak için neyi riske etmeyi isteyecek görelim bakalım.
Veamos qué está dispuesto a arriesgar para proteger a su primo.
Pekala bir kaç gün içinde sizi tekrar görelim.
Bueno, nos vemos de nuevo en un par de días.
Hadi görelim şunu.
Veamos.
- Görelim. Yanına gitme Carlos.
No te acerques, Carlos.
Ehliyetlerinizi görelim.
Carnés de conducir.
Hadi arenanın etrafında bir tur atıp buraya iniş yapabiliyor musun bir görelim.
Da una vuelta alrededor de la academia y aterriza aquí.
Hadi engel atlatma derslerimizden birini nasıl yaptığını görelim.
Veamos cómo lo hace en una de nuestras carreras de obstáculos.
Hadi aşağı inip Dagur'un neyin peşinde olduğunu görelim.
Bajemos y echemos un vistazo a lo que está planeando Dagur.
Ve Debbie, şunları görelim.
Y, Debbie, vamos a verlos.
Gidelim. Hadi babanızı görelim.
Vamos a ver a su padre.
Neler yapabildiğini bir görelim mi?
- Hasta hoy. ¿ Vemos de lo que eres capaz?
Hepiniz bir tane hikaye alın, tamam mı? Biz de kimin haklı çıktığını görelim.
¿ Por que no cogemos una idea cada uno y vemos quien está en lo cierto?
- Peki, elleri görelim.
Muy bien, las manos adentro.
Seni fırına atayım da ondan sonra görelim bakalım Depo'yu nasıl taşıyorsun.
Déjame ver como mueves el Almacén antes de que te tire al horno.
Hadi görelim.
Veamos.
- İşte bu, hadi bakalım, görelim.
Está bien. Vamos a escucharlo. Vamos.
Kimliklerinizi görelim.
Vamos a ver sus carnés.
- Hadi Sue Halanı görelim.
Vamos a ver a la tía Sue.
ROBBINS : pulverize plastik Ana Ortiz terk edildiğinde Yani, kamyon kim görelim.
De acuerdo, veamos quién transportaba plástico pulverizado cuando Ana Ortiz apareció muerta.
Hadi neyin varmış bir görelim koca oğlan.
Veamos qué tienes, grandullón.
O zaman bunu nasıl yapıyormuşsun bir görelim Stormfly.
Bueno, veamos hasta qué punto, Tormenta.
Hadi senin becerilerini görelim.
Vamos a ver tus habilidades.
Hadi, kaslarını görelim.
Venga, veamos esos músculos.
Görelim. Sanki erkek arkadaşsız yaşayamam!
¡ Vamos a ver... si no puedo vivir sin novio!
Hadi şu Sookie Stackhouse'u görelim, olur mu?
Conozcamos a esta Sookie Stackhouse, ¿ sí?
Biraz erkek görelim.
¡ Es un gorila! ¡ A ver esos ojos, gorila!
Şimdi öne eğil de kıçında ne varmış bir görelim.
Ahora inclínate y expón tus nalgas.
Ne koruduğunu görelim.
Veamos qué protege.
- Hadi bunu görelim!
- ¡ Vamos a ver!
Neler olacağını görelim.
Ya veremos qué pasa.
Büyük jüri önünde çözümünüz nasıl duracak görelim.
Veamos cómo le va a su determinación ante el Gran Jurado.
Bekleyip görelim.
Vamos a esperar y ver.
Bekleyip görelim.
Sólo tiene que esperar y ver.