Gömer traduction Espagnol
235 traduction parallèle
Pilotu gömer gömmez oraya taşınacağız.
Nada más enterrar al piloto nos trasladamos.
Birkaç keşiş ölüyü gömer onlar için dua eder ve ölüleri için günah çıkarırlar.
Unos monjes enterraron a los muertos, rezaron por ellos y se impusieron una penitencia.
... ve paraşütleri gömer gömmez ayrılıyoruz.
... y en cuanto enterremos los paracaídas nos largamos.
KiziI Bulut, ölülerini gömer gömmez sizin peºinize düºecektir.
En cuanto Nube Roja entierre su muerto, él estará de nuevo en su sendero.
Onlar hepimizi gömer, merak etmeyin.
Ninguno de nosotros vivirá para ver su fin.
Rosalia mafsal iltihaplarına iyi geldiği için, kendini kuma gömer.
Rosalía tomaba baños de arena porque sufría de una especie de artrosis cíclica.
- O, hepimizi gömer.
- ¡ Nos enterrará a todos!
Onu boğazına kadar kuma gömer ve kafasına bal sürer ve böylece kırmızı karıncalar kafasına üşüşür.
Ella la entierra hasta el cuello, pone miel en toda su cabeza... y deja que las hormigas la devoren.
George Kimball hepimizi gömer, kendini öldürmeyi düşünmediği sürece.
George Kimball nos sobrevivirá a todos a no ser que se muera antes de miedo.
Deve kuşu başını kuma gömer bazen de bayrağa.
El avestruz esconde la cabeza en la arena y a veces en la bandera.
Seni parça parça doğrayacak. Biz de seni gömer ve daha çok mısır ekeriz.
Te cortará en pedacitos, te enterraremos y cultivaremos más trigo.
Adamı gömer, ama aklımızda tutarız.
Entierras al cadáver, pero no le olvidas.
Yürek parçalayan yazgılarıyla iki genç. büyüklerin kinini ölümleriyle toprağa gömer.
cuyos desventurados y conmovedores infortunios enterrarán con su muerte la discordia de sus padres.
Eğer polis bizi kurtarmazsa bu iki herif bizi canlı canlı gömer!
Si los gendarmes no nos encuentran, estos dos nos emparedan vivos.
Gömer miydi?
Enterrarte?
- Pençelerini temizler, kakasını da gömer.
Se limpia las patas y entierra sus desperdicios.
Geçiş çanı vardı, yangın çanı ayine çağrı çanı, büyük inanç çanları ve insanlar dinler, ölmekte olan kişiyi ziyarete gider, ölenleri gömer ya da alarmı duyduklarında karabinalarını çıkarırlardı.
Había toque de agonía, toque de muerto el de fuego, bandeos de gloria, llamada a misa y repiques de gran devoción. La gente oía y allí iban a visitar al agonizante, a enterrar al muerto, o a buscar los trabucos cuando tocábamos a arrebato.
Boğazını kesip gömer seni.
Le cortará el pescuezo y lo enterrará.
Alman ordusunu ve o yumuşak Kayzerlerini toprağa gömer Noel'e de evde oluruz.
Aplastaremos al ejército alemán y al mariquita del káiser y estaremos de vuelta para la Navidad.
Önce, görünmez olana kadar kendini kuma gömer.
Primero, se entierra en la arena hasta hacerse invisible.
Hepimizi gömer o.
Se morirá después que todos nosotros.
Höfgen annesini diri diri gömer. Bunu söylemedin mi?
- Höfgen camina sobre cadáveres.
Ödemezsen, seni önce gömer sonra öldürürler.
Si no paga, primero le enterrarán, entonces le matarán.
O hepimizi mezara gömer!
¡ Ella los sobrevivirá a ustedes!
Herkes kendininkini gömer.
Cada uno entierra el suyo.
İnanışlarına göre volkanın içinde yaşayan ateş tanrısı her 100 yılda bir teskin edilmezse adayı sulara gömer.
Creen que adentro del volcán hay un colérico dios de fuego... que va a hundir la isla si no lo apaciguan cada 100 años.
Annem doğum yaparken öldü. Ve babam, annemi gömer gömmez peşimden gelecektir.
Mi madre murió en el parto, y mi padre vendrá tras de mí apenas la entierren.
Bir gözyaşı, tüm dünyayı karanlığa gömer.
Una lágrima oscurece el mundo entero.
Ya onu gömer ya da cesaretlendiririz.
Podemos reprimirlo o animarlo.
FBI sizi bir anda gömer ve işe kendi el atar.
El FBI te va a enterrar con su maldita ayuda.
Bize yardım etmezsen babam seni onun yanına gömer.
¡ Si no nos ayudas, mi padre te acostará al lado de ella lo juro por Dios!
Herhalde hepimizi gömer.
Probablemente nos enterrará a todos.
Tutumlu davranıp, bir oturuşta yiyemediklerini başka zaman için toprağa gömer.
Prudentemente entierra lo que no se puede comer, para guardarlo para otra ocasión.
Onları, tam da uygun derinliğe gömer.
las entierra a la profundidad justa para la semilla.
Yürek parçalayan acı yazgılarıyla bu iki genç Ölümleriyle toprağa gömer büyüklerin kinini.
Su lamentable fin, su desventura, entierra con su muerte el rencor de los padres.
Oradan olabildiğince hızla uzaklaşın, yoksa sizi de gömer.
Salid de ahí lo más rápido que podáis u os enterrará.
Kimisi gömer, kimisi yakar... ben de yedim!
Unos entierran, otros incineran iy yo comí!
Bu arada kim kuş gömer ki?
- ¿ Y quién entierra a un pájaro?
Gomer...
Gomer...
Gomer James, Tamaqua'dan.
Gomer James, de Tamaqua.
Gomer, Vietnam'da mısın?
- Gomer, ¿ estás en Vietnam?
"Bir dahaki sefere, beni öldürüp... gömmelisin, ve beni gömdüğün yere göz kulak olmalısın" der. Bir seferinde adam : Çocuk ona söyleneni yapar, adamı gömer ve ona bakar...
Así que alimentarse no es sólo matar, es un acto ritual.
Gomer Pyle ( oto tamircisi bir dizi karakteri )'ın tekrarları esnasında yayımlanan reklamları devamlı izlerdim.
Solía ver los anuncios durante las repeticiones de Gomer Pyle.
Evet, tabii, Gomer ile Pyles.
Correcto, Gomer y Pyles.
"Gomer, Çavuş Carter'ı kızdırır."
"Gomer altera al sargento Carter".
Hey, bana şu Gomer Pyle selamını verme emi.
- Dejate de saludos idiota, hijo de puta. Y andate a la mierda, de una puta vez
Sonraki komşun kim olacak Gomer Pyle ve kardeşi Goober mı?
Quienes son tus vecinos? Gomer Pyle y su hermano Goober?
Hadi Gomer, uyan bakalım.
¡ Gomer, despierta!
Hayırdır Gomer?
¿ Qué cuentas, pueblerino?
- Hey, Gomer, şu kaportayı halleder misin?
- Hey, Gomer, puede obtener esta escotilla para nosotros?
Eve git, Gomer!
A tu casa, bruto.